应侯止秦伐周

原文
秦起兵欲攻周国人皆不与应侯谓秦昭王曰“臣之里公孙弗忌弱其邻之老而谋食饮之裒其徒谓之曰‘彼予邻之叟也富而啬吾将与若往食饮之’ 其徒曰‘彼虽富而甚啬其奚以食饮之’曰‘我且盗之’其徒皆愀然明日又欲往其徒曰‘子之谋鄙盍更诸’曰‘我将胁而取之’其不从者半弗果往他日又曰‘请以货先为之市具礼召主人而酬酢之多取物而日稽其直且速其子弟以为常不数岁吾将竭其藏何如’其徒皆欣然从之夫三言者其以不道取诸人均也而有从不从焉者避其名也今周天下之共主也无桀纣之恶无辞而攻之谁甘受其名臣固知国人之不与也

注释

裒(pou)聚集

愀(qiao)然容色变动凄怆貌

酬酢(chou zuo)饮酒时主客互相敬酒主人敬客人叫做“酬”客还敬叫做“酢”

日稽(ji)其直计较;争论通“值”价值

译文

秦想要起兵攻打周国人都不赞成应侯对奉昭王说“我的乡里有个叫公孙弗忌的人认为他的邻居年老可欺就向他要吃要喝召集他的同伙对他们说‘那是我隔壁家的老头富有但吝啬我将和他们一起去吃他的喝他的’他的同伙们说‘他虽然富有但是很吝啬怎么去他家吃喝呢’公孙弗忌说‘我且去偷他的’他的同伙都显出不愉快的神色第二天又想去他的同伙说‘你的办法可鄙为什么不改变它呢’公孙弗忌说‘我去威胁他而向他索取’他的同伙中不同意人有一半结果没有去成后来公孙弗忌又说‘请求用钱来买他的准备礼品召唤主人并应酬他多取财物然后再同他争论那些财物的价钱并且经常召请他子弟不用几年我们将使他的家藏空竭这办法怎么样’他的同伙都愉快地听从了他那三次说的办法都是用不道义手段向人家索取财物而有随从他的有不随从他的那是为了避开不好的名声现在周是天下的盟主没有桀纣的邪恶没有借口而去攻打它谁甘愿随不仁不义的坏名声呢我本来就知道国人是不会赞成这场战争的

评语

得道多助失道寡助决定战争胜负的主要因素是人心的向背师出无名索之无理自然不会得到人们的广泛支持