应侯止秦伐周
① 裒(pou):聚集。
② 愀(qiao)然:容色变动;凄怆貌。
③ 酬酢(chou zuo):饮酒时,主客互相敬酒,主人敬客人叫做“酬”,客还敬叫做“酢”。
④ 日稽(ji)其直:稽,计较;争论。直,通“值”,价值。
秦想要起兵攻打周,国人都不赞成。应侯对奉昭王说:“我的乡里有个叫公孙弗忌的人,认为他的邻居年老可欺就向他要吃要喝,召集他的同伙对他们说:‘那是我隔壁家的老头,富有但吝啬,我将和他们一起去吃他的喝他的。’他的同伙们说:‘他虽然富有,但是很吝啬,怎么去他家吃喝呢?’公孙弗忌说:‘我且去偷他的。’他的同伙都显出不愉快的神色。第二天又想去,他的同伙说:‘你的办法可鄙,为什么不改变它呢?’公孙弗忌说:‘我去威胁他而向他索取。’他的同伙中不同意人有一半,结果没有去成。后来,公孙弗忌又说:‘请求用钱来买他的,准备礼品召唤主人并应酬他,多取财物,然后再同他争论那些财物的价钱,并且经常召请他子弟,不用几年,我们将使他的家藏空竭,这办法怎么样?’他的同伙都愉快地听从了他。那三次说的办法都是用不道义手段向人家索取财物,而有随从他的,有不随从他的,那是为了避开不好的名声。现在周是天下的盟主,没有桀、纣的邪恶,没有借口而去攻打它,谁甘愿随不仁不义的坏名声呢?我本来就知道国人是不会赞成这场战争的。”
得道多助,失道寡助。决定战争胜负的主要因素是人心的向背。师出无名,索之无理,自然不会得到人们的广泛支持。