蜀贾

原文
蜀贾三人皆卖药于市其一人专取良计入以为出不虚价亦不过取嬴一人良不良皆取焉其价之贱贵唯买者之欲而随以其良不良应之一人不取良惟其多卖则贱其价请益则益之不较于是争趋之其门之限月一易岁馀而大富其兼取者趋稍缓再期亦富其专取良者肆日中如宵旦食则昏不足郁离子见而叹曰“今之为士者亦若是夫昔楚鄙三县之尹三其一廉而不获于上官其去也无以僦舟人皆笑以为痴其一择可而取之人不尤其取而称其能贤其一无所不取以交于上官子吏卒而宾富民则不待三年举而任诸纲纪之司虽百姓亦称其善不亦怪哉

注释

贾(gu)古指设肆售货的商人周礼•地官•司市“以商贾阜货而行市”郑玄注“通物曰商居卖物曰贾

嬴(ying)通“赢”利润

门槛

店铺

边远地区

县之尹县官

无以僦(jiu)舟此句明成化本正德本嘉靖单行本均作“无以就舟”租赁

纲纪之司掌管治安与法纪的官署

译文

蜀地有三个商人都在市上卖药其中一个专收购好药材出卖计算着收入和支出相当不卖虚价也不过多地谋取盈利另一个商人把好药坏药都收购来卖价格的贵贱只根据买者的需要用好药和坏药来应付顾客第三个商人不收购好药只靠多购多卖降低药的价格顾客请求添点就添点从不计较于是人们都争着去买他的药他家店铺的门槛一个月就得更换一次过了一年他就发了大财那个好药坏药都卖的商人买药的顾客稍少些过了两年也富了起来而那个专卖好药的商人他的药店里每天中午都静如夜晚吃了早饭而到了晚饭就无米下锅了郁离子听了此事叹息了一声说“如今做官的人也同这三个商人的情况一样啊从前楚国边远的三县有三个县官其中一个为官清廉却不被上级官僚所喜欢当他离任的时候连一只船都租赁不起人们都讥笑他认为他“痴呆”另一个选择一切可能时机索取钱财人们却不怨恨他反而称赞他“贤能”再一个则有利就沾无所不贪他用索取的钱财结交上司他待吏卒如子把富豪当做宾客敬奉于是不到三年他就被推举担任了掌管纲纪的要职即使平民百姓也称颂他好这不是很奇怪的事么

小议

世俗不公是非不分流俗之弊真假不辨三个药商卖良药者门可罗雀卖疵药者却顾客盈门三个县官为官清廉者遭人讥笑靠搜刮行贿者却飞黄腾达良莠颠倒岂不怪哉商场官场如此之怪现状虽时过境迁但并未绝迹倘若任凭此种怪现状泛滥则国将危矣