贬误(二)
海眼:不会干涸的泉眼。这里指泉眼。桓温:(312-373年),字元子,东晋大将,谯国龙亢(今安徽怀远)人。官至征西大将军、大司马、南郡宣武公。娶明帝女南康公主为妻。他在当荆州刺史的时候,曾经进兵蜀地,灭掉了成汉,给东晋王朝立了大功。《晋书》有传。少城:小城,在大城西。公元前317年(周慎靓王四年,秦惠文王更元八年)十月,秦惠文王派兵入蜀后,蜀守张若仿咸阳建制兴筑都城,前310年(周赧王五年)玄月(九月为玄)完工。都城分大城和少城,城直缩如龟,于是别名“龟城”。开成:(836-840年)唐文宗李昂的年号之一。大同:(535-546年)武帝萧衍的年号之一。三国典略:不详。梁武:梁武帝,(464-549年),字叔达,小字练儿。南兰陵中都里人(今江苏常州市武进区西北)。南梁政权的建立者,庙号高祖。(502-546年)在位。虞寄:(510-579年),字次安,荔弟。梁中大通初,举秀才,对策高第,除宣城王国左常侍。虞荔:(503-561年),南朝梁、陈时余姚人。幼聪敏有志操,长大后,博览群籍,以善写文章著称。梁朝时任司文郎、通直散骑侍郎、中书舍人。
成都的石笋街,夏天下大雨,往往能捡到杂色的小珠子。俗称该地位于海眼,不知是什么缘故。蜀僧人惠嶷说:“前史书说蜀西边的少城装饰以金璧珠翠,桓温厌恶太奢侈,就给烧了,与这事符合。现在拾得的小珠子,有时有的会有小孔,难道就是么?”
我开成初年读《三国典略》记载,“梁大同年间骤然暴雨,殿前有杂色珠子从天而降。梁武帝有些高兴,虞寄就上《瑞雨颂》一文。梁武帝看了对虞寄的哥哥虞荔说:‘这篇颂写得清雅拔秀,是大臣中的龙啊。’”
剧语:戏谑之语。贳:音士。赊欠,宽纵。青衿:《诗经·郑风·子衿》“青青子衿,悠悠我心”。毛传:“青衿,青领也。学子之所服。”指读书人。《谈薮》:《八代谈薮》,隋阳玠撰。北齐高祖:高欢,字贺六浑,(495-547年)。渤海蓨(河北景县东)人。被其子追封北齐高祖神武皇帝。武卫:武卫营。这里代指官位。斛律丰乐:斛律羡,字丰乐。(?-572年)斛律金(《敕勒歌》的作者)次子,朔州敕勒部人也。少有机警,尤善射艺,高祖见而称之。武平三年被杀,临终叹曰:“富贵如此,女为皇后,公主满家,常使三百兵,何得不败!”
一位喜好戏谑的人说,从前有个人,因好赊酒喝而破产,很少有清醒时。他的朋友在他的门扇上写下:“今日饮酒醉,明日饮酒醉。”邻人读了不明白,就说:“今日饮酒醉,明日饮酒醉。是什么话呀?”
现今读书人,无没人不记得,《八代谈薮》说:“北齐高欢曾经宴会群臣,喝酒高兴,让每个人都唱歌。武卫官员斛律丰乐唱到:‘朝也饮酒醉,暮也饮酒醉。天天饮酒醉,国事没人管。’高欢说:‘丰乐不谄媚,是个好人啊。’”
优人:伶人。以乐舞、戏谑为业的艺人。黄翻绰:生卒不详。活动于玄宗时期。本书另一事见0456‘明皇封禅泰山’条。屈原:屈平(约前339-约前278年)字原,又自云名正则,字灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人。认为楚王无道,投汨罗江而死。散乐:泛指百戏。高崔嵬:不详。《太平广记·二四九》引《朝野佥载》记载是太宗时事。弄痴大:痴大,憨直、怯懦、痴傻、愚笨。弄痴大,装憨娱人。百段:段,通缎。《北齐书》:参见《北史·卷七》显祖:高洋(529-559年),字子进,因生于晋阳,一名晋阳乐。南北朝时期北齐政权的开国皇帝,(550-559年)在位。桀、纣:桀,是夏朝最后一个国王,名履癸,是中国历史上有名的暴虐、荒淫的国君之一。纣:帝辛(?-约前1046年),本名受德,后世称商纣王,在位30年。是商朝最后的一个君主。龙逢:关龙逢。生卒不详。夏之贤人,因谏而被桀所杀,后用为忠臣之代称。比干:子姓,沫邑人(今卫辉市北)。(约前1125-前1063年)。被纣王残杀。后用为忠臣之代称。
相传玄宗曾经令左右的人提起艺人黄翻绰丢入池水中,又拉出来,黄翻绰说:“刚才我见到屈原笑话我说:‘你遭逢圣明的君主,怎么也进入水里来了?’”据《朝野佥载》记载:艺人高崔嵬善长装憨弄傻。皇帝令人把他的脑袋没入水底,过一会,高崔嵬出水大笑,皇帝问他笑什么,高崔嵬说:“我见到屈原,他对我说:“我遇楚怀王无道(才投水),你为什么来到水里?”皇帝不觉吃惊地站起来,赐给高崔嵬一百匹绸缎。
另据《北齐书》记载,高洋无道,宫内外各怀怨恨。曾经有典御丞李集当面直谏,把高洋比作超过桀、纣的暴君。高洋让人把李集绑起来沉入水中,沉没好久后让人拉出来,问道:“我比桀、纣怎么样?”李集说:“他们还不如你残暴。”高洋又让人把李集没入水中几次,李集还是那么说。高洋大笑说:“天下竟有这样的傻子!现在知道龙逢、比干也算不上出色的。”就让人解开绳子放了李集。大概这类事的本源起于这里。
【参考文献】《太平广记·二四九》引《朝野佥载》云:“唐散乐高崔嵬,善弄痴。太宗命给使捺头向下水,良久出而笑之。帝问,曰:‘见屈原云:我逢楚怀王无道,乃沉汨罗水。汝逢圣明王,何为来?’帝大笑,赐物百段。”
《北史·卷七》:“曾有典御丞李集面谏,比帝有甚于桀纣。帝令缚置流中。沈没久之,复令以出,谓曰:‘吾何如桀纣?’集曰:‘向来弥不及矣。’帝又令沈之,引出更问,如此数四,集对如初。帝大笑曰:‘天下有如此痴汉!方知龙逢、比干,非是俊物。’遂解放之。又被引入见,似有所谏,帝令将出腰斩。其或斩或赦,莫能测焉。”
【乱敲棋子】‘痴大’,当时应是口语。现今口语中的‘大’,也常常与‘呆傻苶痴’相关联,北方人口语至今有;憨大乎地、笨大乎地、苶大乎地等。另有;大咧咧、大刺刺等。文中常见的有‘大意’一词,也与不精明有关。北方几十年前尚有一句‘木大夯地’。即是由‘木大’演变来的,‘夯’,通‘笨’,但没有‘木大笨地’这样的话,类似还有‘木大呆地’或‘木呆呆地’这种口语。
王国维《古剧角色考》有角色‘痴大’、‘木大’、‘咸淡’等。
高崔嵬的事《太平广记》作‘太宗’,亦非。原因是也许后来抄书者不解‘痴大’一词,句读为‘善弄痴’、‘大帝’两词,而又说不清‘大帝’一词,故后人改为‘太宗’。
鲁班:姓公输,名般。又称公输子、公输盘、班输、鲁般。鲁国人(都城山东曲阜,故里山东滕州),“般”和“班”同音,古时通用,故人们常称他为鲁班。(约前507-约前444年)。被誉为木工的祖师。两都:长安和洛阳。据《朝野佥载》云:今本不见这段文字。肃州:今酒泉一带。造化:创造化育。这里可从字面直解。浮图:佛塔。木鸢:鸢,音渊。老鹰。木鸢,木鹰。楔:这里指机关。吴会:秦、汉时会(音快。)稽郡治在吴县,郡县连称为‘吴会’。《滕王阁序》:“望长安于日下,目吴会于云间。”就是指这里。赍:音机。带着。六国:指中国春秋战国时期。宋:是中国春秋战国时期的一个诸侯国,国君子姓,位于现在河南商丘一带。
现在的人每看到建筑物工巧华丽,必然强说是鲁般用奇巧的工艺所制造。至于两都寺院中的建筑物,也往往假托为鲁般所造,这些人不考证历史到了这种程度。
据《朝野佥载》说:“鲁般这个人,是甘肃敦煌人,不知道生卒年代,心巧谋求创造变化。在凉州造佛塔时,作了一个木老鹰,每次击打机关三下,就可以乘着木老鹰飞回家。不久,他妻子怀孕了,父母问他妻子,他妻子就说了其中的缘故。他父亲听了后找机会得到了木老鹰,连续击打机关十几下,乘着飞,就飞到了会稽。吴国人以为是妖怪来了,就杀鲁班的父亲。鲁般又做了个木老鹰乘着飞去,找到了父亲的尸体。鲁班怨恨吴国人杀了他父亲,在酒泉城南作了一个木仙人,举手指着东南方,因而吴地大旱三年。吴国人占卜说:“是鲁般所做的事”。吴国人就带着东西价值上千,前来道歉,鲁般就把木仙人的手弄断一只,当天吴国就下了大雨。
唐朝初年,吴国当地人还祈祷这木仙护佑。
六国时,公输般也做木老鹰带着人从空中观察宋国城里的情况。”
【参考文献】《墨子·鲁问》:“公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。”《准南子·齐俗训》:鲁般、墨子,以木为鸢而飞之,三日不集。汉王充《论衡·儒增》:世传言曰,鲁班巧,亡其母也。言巧工为母作木车马,木人御者,机关备具,载母其上,一驱不还,遂失其母。
杯渡:(?-428)南朝刘宋僧人。冀州人。生年、姓名均不详。据《高僧传》梁武帝:萧衍。(464-549年),字叔达,小字练儿。南兰陵中都里人(今江苏常州市武进区西北)。南梁政权的建立者,(502-549年)在位,庙号高祖。滥信佛教。阍者:古时称看门人或门卫。浮休子:张鷟(约660-740年),字文成,自号浮休子,深州陆泽(今河北深县)人,唐代小说家。他于高宗李治调露年登进士第。著有《朝野佥载》。中使:宫中使臣,多由宦官担任。
俗传说沙门杯渡去了梁国,武帝召见他,门卫来通报时武帝正在下棋喊:‘杀’。门卫听错了以为杀杯渡,就传话杀了杯渡。张鷟的《朝野佥载》记载:梁国有个榼头师,德行高尚且有神异,武帝很尊敬他。曾经让宫中使者召来相见,使臣陛奏说榼头师来了,武帝正在下围棋,要杀对方的一块棋子,应声就喊了一声:“杀”。使臣就忙出去杀了榼头师。武帝下完棋,叫榼头师进来,使臣说:“刚才陛下让‘杀’,已经正法了。榼头师临死曰说:‘我无罪。前生我是沙弥,锄地不小心锄死一条蚯蚓,武帝前生就是那条蚯蚓,所以今天有此报应。’”
【参考文献】据《佛祖通载》记载:“神僧杯渡,初出冀州,如清狂者,挈一木杯,渡水必乘之,因号焉。”《高僧传·卷第十·神异下·杯度八》记载:“有一人,有神力。当时的人不知他的姓名,但因他常以木杯放水中泛行渡海,故此称其为杯度。”“在元嘉五年三月渡复来齐谐家,便辞去云:‘贫道当向交广之间不复来也’。齐谐等拜送殷勤,于是绝迹。顷世亦言时有见者。”当时的‘交广’相当于现在的广东、广西及越南北部。香港有杯渡山,据说就是杯渡的修道处。
《朝野佥载》:梁有榼头师者,极精进,梁武帝甚敬信之。后敕使唤榼头师,帝方与人棋,欲杀一段,应声曰:“杀却。”使遽出而斩之。帝棋罢,曰:“唤师。”使咨曰:“向者陛下令人杀却,臣已杀讫。”帝叹曰:“师临死之时,有何所言?”使曰:“师云:‘贫道无罪,前劫为沙弥时,以锹划地,误断一曲蟮。帝时为蟮,今此报也。’”帝流泪悔恨,亦无及焉。
江东:长江从鄱阳湖开始向东北流淌,所以浙江福建一带称江东。剧语:戏谑。童溪:霍童溪,发源自今福建屏南县西北和政和县东南部的鹫峰山脉。这里指溪水流域。匜:音宜。古代一种盛水洗手的用具。藻豆:用猪胰磨成糊状,合豆粉,香料等,经自然干燥而制成的块状物。有去污和营养皮肤的作用。俾:音笔。使。友生:朋友。麨:音炒。炒的米粉或面粉,一种干粮。世说新语:是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写,主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。王敦:(266-324年),字处仲,琅邪临沂(今山东临沂北)人。为东晋丞相王导的堂兄。都出身琅琊王氏,王敦娶晋武帝司马炎之女襄城公主为妻,官拜驸马都尉,后任太子舍人。
我家门卫陆畅,原籍是江东人,说话多出差错误解,不庄重的人多把一些有趣的事加在他身上作为戏谑。我还是小孩子时,曾经听人说陆畅当初娶了童溪女子,每天早上,侍女们捧来洗脸的器具,用银盒子盛藻豆,陆畅不认识是什么东西,就浇上水吃了。他的朋友问:“你做了富贵人家的女婿,有什么乐事?”陆畅说:“富贵人家的礼节很有让人难受的,每天给我吃辣炒面干粮,几乎要人命。”
近读《世说新语》记载:“王敦初娶公主时,上厕所,看见漆箱里盛着干枣,本来是用来塞鼻孔的,王敦以为是厕上零食,都吃光了。上完厕所出来,侍女擎来金漆盘装的水,琉璃碗盛着的藻豆给他洗手,王敦就把藻豆倒进水中,都喝了,侍女们都捂着嘴偷笑。”
焦赣《易林·乾卦》:焦赣(音贡),或作“焦贡”。汉代人。字延寿。赣,同“贡”,奉献,进献。《正字通·士部》:“凡以金帛赠人曰寿。”故名赣字延寿。相传《易林》为焦赣所作,称《焦氏易林》。《易林·乾卦》:‘乾之乾;道徙多阪,胡言连蹇。译喑且聋,莫使道通。请遏不行,求事无功。’梁元帝:萧绎(508-554年),南朝梁皇帝。字世诚,小字七符。(552-554年)在位三年。在原《连山》散逸后另著《易连山》。《归藏》:古《易》书,与《连山》、《周易》统称为《三易》。《周礼·春官》曰:“太卜掌三易之法,一曰连山,二曰归藏,三曰周易。其经卦皆八,其别皆六十有四。”《斗图》等:《隋书·经籍志·五行类》有《易斗图》一卷,郭璞撰;《周易立成占》三卷颜氏撰;《周易委化》四卷,京房撰;《周易集林》十二卷,京房撰,《七录》云:“伏万寿撰”;《易林》十六卷,焦赣撰,梁又本三十二卷,这些除了焦赣《易林》外,皆逸。
焦赣《易林·乾卦》说:“道陟多阪,胡言连蹇。译喑且聋,莫使道通。”据说梁元帝所著的《易连山》,其中卦辞经常都引自于《归藏》、《斗图》、《立成》、《委化》、《集林》及焦赣《易林·乾卦》。(易连山)卦辞与焦赣《易林》卦辞相同,大概是相传抄而产生的误会吧。
郑涉:河内府进士。另《唐语林》:‘初,诙谐自贺知章,轻薄自祖咏,顐语自贺兰广、郑涉。’据冯梦龙所说或与刘玄佐同时人。但不可考。刘玄佐(730-787年),原名刘洽,河南匡城人(今长垣县西南),唐朝中期任宣武军节度使。冯梦龙《智囊》:“刘玄佐镇汴,尝以谗怒,欲杀军将翟行恭,无敢辨者。处士郑涉能谐隐,见玄佐曰:“闻翟行恭刑,愿付尸一观。”玄佐怪之,对曰:“尝闻枉死人面有异,一生未识,故借看耳。”玄佐悟,乃免。”另,郑涉天宝年间(751年)撰有:“大唐故颍王府士曹参军崔府君(崔杰)墓志铭并序”但不知他当时是否出仕。查语:音札语。怪诞或不拘礼度的话。明清后演变成江湖黑话。天公:指天空。映冢:云朵显现出坟墓一样的形状。染豆:染,指豆豉酱。《吕氏春秋·卷十一·仲冬纪·当务》:“(二勇者)于是具染而已,因抽刀而相啖,至死而止。”高诱注:“染,豉酱也。”豆,高脚盘子。祭祀的礼器。这里指祭器里装有食物在进行祭祀。棘:通戟。这里指仪仗,代指官职。门戟所列之门谓之“戟门”,所立之架谓之“兰锜”。戟门最早称作“棘门”,《周礼·天官掌舍》就记有“棘门”,注曰:“郑司农云‘棘门,以戟为门。’”门前列戟,是显贵的标志;视门戟数目多寡,官阶几品便一目了然。这里指为官。另参见相关链接所引《左传》。本行经:古印度马鸣著,北凉昙无谶译。穿藏:穿,穿凿附会。藏,佛教经典总称。阿逻仙:当是‘阿逻伽仙’,这里代指佛陀。参见相关链接。磨棘画羽:《法苑珠林·卷第十·事汇部·谏子部第六》:“如佛《本行经》云:净饭王使二人向山谏太子回,而说偈言:‘棘刺头尖是谁磨?鸟兽杂色复谁画?各随其业辗转变,世间无有造作人。’尔时太子俱报使人,令王深信因果自然。文繁不可广说。”
【参考译文】我在别的文章里写到郑涉喜欢说怪诞的话,经常说:“天上的云就像坟冢,(看到这些就让我觉得人生如浮云)不论我死后礼器装满祭祀的食物还是将来升官达到削戟陈列门前,都不如现在给我富贵来得实在。”至今都是很难懂的话。佛《本行经》有类似说法,源自穿凿佛经文集里阿逻仙(佛陀)的话-磨棘画羽,本是指自然天成的意思。郑涉的查语大概是从这里转化来的吧。
【相关链接】《阿逻迦仙本生谭》:“……昔于某劫之间,菩萨出生于某婆罗门之家,达成年后,舍欲乐而出家,入仙人之道,达四梵住,师名阿逻迦,住雪山地方,彼有众多弟子。彼教仙人之团体云:‘出家者当修行慈心,当修行悲心、喜心、舍心。所谓慈心,即可使成就出生于梵天世界之目的。’菩萨为说明慈爱之功德,唱次之二偈:‘一、能以慈爱心,慈念世间物。上下又横竖,到处无量心。二、对此有限物,起业使充实。无限善锻练,无胜利益心。’如是菩萨对弟子说修行慈心之功德,使之闻教修行,自修禅定不废,出生于梵天世界,于七度成劫坏劫之间,不还来此世间。”
结分佛述此法语后,作本生今昔之结语:“尔时之仙人团体是佛之侍众,阿逻迦师即是我。”
《左传·隐公十一年》:‘公孙閼与颍考叔争车,颍考叔挟輈以走,子都拔棘以逐之,及大逵,弗及,子都怒。’这里的‘棘’,也就是戟。
【闲敲棋子】段老先生这里说‘染豆削棘’是从《本行经》‘磨棘画羽’里脱出来的,实在是有些风马牛。染豆的‘染(豉酱)’与画羽的‘画(绘画)’相去甚远;削棘的‘棘(门戟)’与磨棘的‘棘(棘刺)’不是同物。
【乱敲棋子】但段老先生对佛陀所说的‘磨棘画羽’为自然意的理解是正确的。因为佛不承认有造物主,他认为除了物质(地、水、火、风、空、识。依打字者理解:佛认为‘空、识’都是一种实在之物)外,自然规律及各种生物活动的结果-业,影响并改变着世界的发展变化。故棘非磨、羽非画,是‘自然形成的’。现在的僧人是不会宣传这些理论的,再说也的确也没有多少僧人懂得这里的真谛,确实懂得的僧人也不会去说。
《续齐谐记》:(梁)吴均撰。绥安:在今广东饶平和福建诏安县一带。方丈:这里指大小一丈见方。行:音形。斟酒。行障:可移动的围屏,供贵族出行用。籍:通借。借助。梵志:这里指外道(非佛弟子)的出家人。
《续齐谐记》记载:许彦在绥安山里行走,遇到一个书生,年龄二十多,躺在路边,自称脚痛,请求进入鹅笼中捎他一段路。许彦开玩笑地答应了,书生就进入笼子里。笼子也没变大,书生与两只鹅一起坐在里面,背着也不觉得增加了重量。到一棵树下休息,书生就走出笼子,对许彦说:‘想准备一桌简单的酒席。’许彦:‘太好了。’书生就从口中吐出一个铜盘,盘中装着山珍海味,大小有一丈见方放在面前。互相斟了几次酒,书生对许彦说:‘一直带着一个妇人相随伴,现在想招呼她出来。’许彦说:‘太好了。’书生就从口中吐出一女子,年纪十五六岁,容貌无与伦比,靠着书生膝盖而坐。过了一会书生酒醉躺下睡了,女子对许彦说:‘原本偷偷与一男子一同过来,想暂时叫他一同饮宴,希望先生不要说出去。’女子又从口中吐出一男子,年龄二十多些,聪明颖悟,让人喜爱,与许彦寒暄后,举杯共饮。过了一会,书生似乎有所察觉,女子又吐出锦行障,遮住书生。过了很久,书生要醒酒了,女子又吞下男子,单独对着许彦而坐。书生慢慢起来,对许彦说:‘睡了一会,耽误了先生赶路,天已晚了,该与先生告别了。’又依次吞下这女子及那些铜盘,都纳入口中,留下大铜盘对许彦说:‘没设么可以借助表达心意的,留下送给先生做个纪念吧。’”
佛的《譬喻经》说:“从前有个梵志作法术,吐出一个壶,壶中有女子,与梵志用屏帐围起来做家室。梵志瞌睡,女子又作法术,吐出一壶,壶中有一男子,又与女子共卧。梵志醒了,依次又相互吞了回去,梵志柱着杖离去。”我认为吴均曾经读过该书此事,对书中的故事感到惊讶,以为是很奇怪事。
释玄奘《西域记》云:“中天婆罗痆斯国鹿野东有一涸池,名救命,亦曰烈士。昔有隐者于池侧结庵,能令人畜代形,瓦砾为金银,未能飞腾诸天,遂筑坛作法,求一烈士。旷岁不获。后遇一人于城中,乃与同游。至池侧,赠以金银五百,谓曰:‘尽当来取。’如此数返,烈士屡求效命,隐者曰:‘祈君终夕不言。’烈士曰:‘死尽不惮,岂徒一夕屏息乎!’于是令烈士执刀立于坛侧,隐者按剑念咒。将晓,烈士忽大呼,空中火下,隐者疾引此人入池。良久出,语其违约,烈士云:‘夜分后惛然若梦,见昔事主躬来慰谕,忍不交言,怒而见害,托生南天婆罗门家住胎,备尝艰苦,每思恩德,未尝出声。及娶生子,丧父母,亦不语。年六十五,妻忽怒,手剑提其子:“若不言,杀尔子。”我自念已隔一生,年及衰朽,唯止此子,应遽止妻,不觉发此声耳。’隐者曰:‘此魔所为,吾过矣。’烈士惭忿而死。”盖传此之误,遂为中岳道士。
天宝:(742-756年),唐玄宗李隆基的年号之一。中岳:嵩山。金:货币。货币单位,这里当以银一两为一金。旗亭:汉代市场内标志性建筑,市官的官舍。汉代称市亭,也称市楼,并以其上高悬旗帜为标志而被称为旗亭。后因酒楼多在集市而转指酒楼。八转:八次提炼。道教谓丹的炼制有一至九转之别,而以九转为贵。晋葛洪《抱朴子金丹》:“九转之丹服之,三日得仙。”太清:道家指仙境。晋葛洪《抱朴子杂应》:“上升四十里,名为太清,太清之中,其气甚刚,能胜人也。”上章:道士上表求神。《隋书经籍志四》:“又有诸消灾度厄之法,依阴阳五行数术,推人年命书之,如章表之仪,并具贽币,烧香陈读。云奏上天曹,请为除厄,谓之上章。”封(罡刂):不详。疑为封‘罽’之误。罽,一种毛织品。这里当指用罽作围屏。《后汉书·郊祀志》:“桓帝即位十八年,好神仙事,九年,亲祠老子,文罽饰坛,淳金扣器设华盖之坐,用郊天乐也。”板:云板。报时用。释:东晋道安法师是高僧佛图澄之徒,庐山东林寺初祖慧远法师之师,他提出沙门都应姓‘释’姓。玄奘:(602-664年),汉传佛教史上最伟大的译经师之一,中国佛教法相唯识宗创始人;俗姓陈,名袆,出生于河南洛阳洛州缑氏县(今河南偃师)。婆罗痆斯国:在中印度。祥见《大唐西域记·卷七》。痆,音聂。疮痕。这里用其音。鹿野东:《大唐西域记·卷七·婆罗痆斯国》有‘鹿野伽蓝’一节。另,参见相关链接。涸池:涸,可考虑为‘個’之误。惮:音但。怕,畏惧。也通怛。怛,音达。恐惧,惧怕。语:音玉。对别人说,告诉。惛:音昏。神志不清。婆罗门:古印度四大种姓之一,是祭司贵族。它主要掌握神权,占卜祸福,垄断文化和报道农时季节,在社会中地位是最高的。
相传天宝年间,中岳道士顾玄绩曾经怀揣金银游逛在集市中,经过几年,忽然遇到一个人,顾玄绩强邀那人进入酒楼,喝得酩酊大醉。一天天与那人熟悉起来,一年间顾玄绩花掉数百两银子。那人怀疑顾玄绩有所图谋,就拜请顾玄绩说出自己有什么要求。顾玄绩笑道:“我烧炼金丹已经提炼八次了,现在要一个人帮着看守,并克制自己一夜不能出声,那就助我大功告成了。我观察先生神态镇静有胆气,想劳烦先生一夜。如果丹药能够炼成,我们就可相约在太清会面了。”那人说:“我死都不足以报答你的大德,何必这么客气。”就随着顾玄绩进入嵩山。峰顶险绝之处,岩石中有炼丹的灶、盆等物,这里钟乳石上清泉滴沥,浓密的松林遮闭了周围的景致。顾玄绩拿出干饭给那人吃,当天就上表章求神助佑并用毛毯围住炼丹的地方。傍黑,顾玄绩给那人一云板说:“你可以敲击此板知道更次,到了五更会有人来到这里,千万不要和他说话。”那人回答说:“没问题。”到了五更,忽然有几匹铁骑呵斥他回避,那人一动不动。过了一会,来了一个象王侯的人,仪仗侍卫十分繁盛,问那人:“你为什么不回避?”喝令左右杀了他。那人就像在做梦:被杀后又再托生在大商人家。到了长大成人,还记着顾玄绩不要说话的告戒。父母为他娶了妻子,生了三个孩子。忽然有一天,妻子哭泣说:“你一直不说话,我还和你做什么夫妻!”就挨个杀他们的孩子。那人因此失声叫喊,豁然梦醒,炼丹的鼎破碎如雷击,所炼的丹已经飞了。
释玄奘在《大唐西域记》中记载:“中天竺婆罗痆斯国鹿野东有一个(干涸的)池塘,名叫救命池,也叫烈士池。从前有个隐者在池旁边搭建了一个茅庵,这个隐士能让人和动物互变形状,瓦砾化为金银,但是不能飞升各个天境,就筑坛作法,寻求一个烈士帮忙。经年也寻找不到。后来在城中遇到一个人,(认为他是个烈士)就和那烈士一同交游。走到池旁边,赠送给那烈士金银五百两,并对烈士说:‘花完了再来拿。’就这样烈士取了几次钱,烈士屡次要求为隐士效命,隐士说:‘祈求先生一夜不能吱声。’烈士说:‘我连死都不怕,还怕一夜不说话么!’于是让烈士执刀立在坛旁边,隐士按剑念咒。天将拂晓,烈士忽然大声呼喊,因而空中有火落下,隐士急忙拉着烈士藏入池水里。过了好久才出来,告诉烈士天上下火是因他违背约定所致,烈士说:“半夜后神志不清就像在做梦,看见从前做工时的东家亲自来问候他,他强忍着不和东家交谈,东家发怒就杀了他,又托生在南天婆罗门家住胎,出生后备尝艰苦,每每思及隐士的恩德,从未曾出过声。等到娶妻生子,死了父母,也从不说话。年龄到了六十五岁时,妻子忽然怨怒,手里拿着剑拉着孩子说:‘你如果还不说话,就杀了你的孩子。’我自己一想,已经隔了一生,并且年纪接近衰朽,唯有这一个孩子,应该赶快阻止妻子杀孩子,不自觉地发出这声音来。”隐士说:‘这是魔鬼所幻化的,是我的过错啊。’烈士因而惭忿而死。”
大概由此误传,就变成为中岳道士了。
【相关链接】又《大唐西域记·卷七·婆罗痆斯国》:“其侧不远大林中有窣堵波,是如来昔与提婆达多俱为鹿王断事之处。昔与此处大林之中,有两群鹿,各五百余。时此国王畋游原泽,菩萨鹿王前请王曰:“大王校猎中原,纵燎飞矢,凡我徒属,命尽兹晨,不日腐臭,无所充膳。愿欲次差,日输一鹿。王有割鲜之膳,我延旦夕之命。”王善其言,回驾而返。两群之鹿,更次输命。提婆群中有怀孕鹿,次当就死,白其王曰:“身虽应死,子未次也。”鹿王怒曰:“谁不宝命!”雌鹿叹曰:“吾王不仁,死无日矣。”乃告急菩萨鹿王。鹿王曰:“悲哉慈母之心,恩及未形之子!吾今代汝。”遂至王门。道路之人传声唱曰:“彼大鹿王今来入邑。”都人士庶莫不驰观。王之闻也,以为不诚,门者白王,王乃信然。曰:“鹿王何遽来耶?”鹿曰:“有雌鹿当死,胎子未产,心不能忍,敢以身代。”王闻叹曰:“我人身,鹿也。尔鹿身,人也。”于是悉放诸鹿,不复输命,即以其林为诸鹿薮,因而谓之施鹿林焉。鹿野之号,自此而兴。”
【乱敲棋子】此文记载事情发生在‘大林’,而非‘大野’。野,又作‘埜’,‘林’抄来抄去误为‘埜’。或‘埜’抄来抄去误为‘林’。但据文中记载描述,这里‘林’、‘野’皆通,且鹿也是‘林’‘野’皆可生存的物种,故不知玄奘原文如何。
文中:‘纵燎飞矢’。上海人民出版社77年版本做‘纵撩飞矢’。‘撩’,或误。燎,有烧田除野草、烧荒野等含义,这里或是说‘纵火驱兽’之意。
林,《说文》:‘林,平土有丛木曰林。’《尔雅释地》:‘牧外谓之野,野外谓之林。’
野,广大的原野、田野。唐李邕《石赋》:“植杖大野,周目层巖。”宋苏辙《上枢密韩太尉书》:“所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广。”
【参考文献】《大唐西域记·卷七》施鹿林东行二三里至窣堵波,傍有涸池,周八十馀步,一名救命;又谓烈士。闻诸先志(‘先志’,有的版本做‘土俗;)曰:“数百年前一隐士,于此池侧结庐屏迹,博习伎术,究极神理,能使瓦砾为宝,人畜易形。但未能驭风云陪仙驾,阅图考古,更求仙术,其方曰:夫神仙者,长生之术也。将欲求学,先定其志,筑建坛场周一丈馀。命一烈士,信勇昭著,执长刀立坛隅,屏息绝言自昏达旦。求仙者中坛而坐,手按长刀口诵神咒,收视反听,迟明登仙。所执铦刀变为宝剑,凌虚履空,王诸仙侣,执剑指麾,所欲皆从,无衰无老,不病不死。是人既得仙方,行访烈士,营求旷岁未谐心愿。后于城中遇见一人,悲号逐路。隐士睹其相,心甚庆悦,即而慰问,何至怨伤?曰:我以贫窭佣力自济,其主见知,特深信用,期满五岁当酬重赏,于是忍勤苦忘艰辛,五年将周,一旦违失,既蒙笞辱又无所得,以此为,心悲悼,谁恤。隐士命与同游来至草庐,以术力故化具肴馔,已而令入池浴,服以新衣。又以五百金钱遗之曰:尽当来求,幸无外也。自时厥后数加重赂,潜行阴德感激其心,烈士屡求效命以报知己。隐士曰:我求烈士,弥历岁时,幸而会遇,奇貌应图,非有他故,愿一夕不声耳。烈士曰:死尚不辞,岂徒屏息?于是设坛场受仙法,依方行事,坐待日曛,曛暮之后,各司其务。隐士诵神咒,烈士按铦刀。殆将晓矣,忽发声叫,是时空中火下,烟焰云蒸,隐士疾引此人入池避难。已而问曰:诫子无声,何以惊叫?烈士曰:受命后至夜分,惛然若梦,变异更起;见昔事主躬来慰谢,感荷厚恩忍不报语,彼人震怒,遂见杀害。受中阴身,顾尸叹惜,犹愿历世不言以报厚德。遂见托生南印度大婆罗门家,乃至受胎出胎,备经苦厄。荷恩荷德,尝不出声。洎乎受业、冠婚、丧亲、生子,每念前恩,忍而不语。宗亲戚属咸见怪异。年过六十有五,我妻谓曰:汝可言矣,若不语者,当杀汝子。我时惟念,已隔生世,自顾衰老,唯此稚子,因止其妻,令无杀害,遂发此声耳。隐士曰:我之过也,此魔娆耳!烈士感恩,悲事不成,愤恚而死。免火灾难,故曰救命;感恩而死。又谓烈士池。”
一公:僧一行,(673――727年),张遂,唐朝魏州昌乐(今河南濮阳市南乐县)人。张遂自幼天资聪颖、刻苦好学,博览群书。青年时代到长安拜师求学,研究天文和数学,很有成就,成为著名的学者。曾经受业於华严。华严:据传说的事迹可知活动於武则天与唐玄宗时代。不知名氏。居在幽州城北,重建潭柘寺。恒持华严经以为净业。学于神秀(禅宗谓之北祖)。尝在洛都天官寺。弟子三百馀人。刹末:塔顶。泚颡:音此嗓。额头出汗。《孟子·滕文公上》:盖上世尝有不葬其亲者。其亲死,则举而委之于壑。他日过之,狐狸食之,蝇蚋姑嘬之。其颡有泚,睨而不视。夫泚也,非为人泚,中心达于面目。盖归反虆梩而掩之。掩之诚是也,则孝子仁人之掩其亲,亦必有道矣。”赵岐注:颡,额也。泚,汗出泚泚然也。见其亲为兽虫所食,形体毁败,中心惭,故汗泚泚然出于额。后因以颡泚表示心中惭愧﹑惶恐。普贤:音译三曼多跋陀罗菩萨、三曼陀菩萨。又作遍吉菩萨。我国佛教四大菩萨(观音菩萨、文殊菩萨、地藏菩萨、普贤菩萨)之一。
集贤校理郑符云:“柳中庸善《易》,尝诣普寂公。公曰:“筮吾心所在也。”柳云:“和尚心在前檐第七题。”复问之。在某处。寂曰:“万物无逃于数也,吾将逃矣,尝试测之。”柳久之瞿然曰:“至矣。寂然不动,吾无得而知矣。”
集贤校理郑符:开元十三年,唐玄宗召集张说和学士们设宴饮酒,唐玄宗非常高兴。当众宣布:“朕和众贤士在这里饮酒欢乐,就叫集贤吧。”于是丽正书院更名叫集贤殿书院。任命张说担任集贤院学士,管理书院事务。以宰相为知院事﹐有修撰﹑校理等官﹐掌刊辑经籍﹑搜求佚书。郑符,生卒年里不详,字梦复。武宗会昌三年(843年),官秘书省校书郎,与段成式、张希复联句唱和。柳中庸:(?-约775年)名淡,中庸是其字,唐代边塞诗人。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大历年间进士。普寂:(651-739年)唐时僧人。本姓冯,蒲州河东(今山西永济西)人。其早年学习儒学,后闻《法华经》、《成唯识论》、《大乘起信论》等,皈依佛法。38岁时,跟从洛阳端和法师受具足戒,后从弘景学习戒律。因为感觉教义繁冗,他去荆州玉泉寺参谒神秀,学习禅宗。神秀奉武则天召入京,其跟随入京。神龙二年(706年)神秀圆寂后,普寂就带领僧众。玄宗开元十三年(725年),依诏住洛阳敬爱寺,后改为兴唐寺,其在长安等地弘化,大兴禅风。开元二十七年于兴唐寺圆寂。敕赐大照禅师。一行曾经受业于他。筮:音士。古代用蓍(音师)草占卜称“筮”。题:物品的前端或顶端。《孟子》:‘堂高数仞,榱题数尺。’榱题,屋檐的椽头。榱,椽子。瞿:音巨。本义指鹰隼惊视的样子。这里指瞪大眼睛惊视。
又《诜禅师本传》云:“日照三藏诣诜,诜不迎接,直责之曰:“僧何为俗入嚣湫处?”诜微瞚,亦不答。又云:“夫立不可过人头,岂容摽身鸟外?”诜曰:“吾前心于市,后心刹末。三藏果聪明者,且复我。”日照乃弹指数十,曰:“是境空寂,诸佛从自出也。”
诜禅师:诜。音深。(608-702年)俗姓周,汝南人(今河南)唐永徽六年(655年)到黄梅东山拜弘忍大师为师,学习禅法二十多年,从未离开师身边,系弘忍大师著名的十大子弟子。万岁通天二年(697年)7月,武则天派臣请入京,在内道场供养,长安二年(702年)七月六日圆寂。参见《历代法宝记》。日照:《华严经传记·传译三》说卒于垂拱三年。《开元释教录·卷九》说他仪凤至垂拱译经。《宋·高僧传·卷二》说他享年七十五。推知(613-687年),日照,乃梵名之意译,音译为“地婆诃罗”。中印度人,“洞明八藏,博晓五明,戒行高奇,学业勤悴”。“武则天时来唐”,仪凤四年(679年)开始翻经卷,到武则天垂拱末为止。三藏:精通佛法‘经、律、论’的禅师。为俗:做俗事。嚣湫:喧哗,声音响而闹哄。《左传·昭公三年》:‘湫隘嚣尘。’瞚:同“瞬”。目动;眨眼。摽身:通标。标,树梢,泛指顶端。
予按《列子》曰:“有神巫自齐而来,处于郑,命曰季咸。列子见之心醉,以告壶丘子。壶丘子曰:“尝试与来,以吾示之。”明日,列子与见壶丘子。壶丘子曰:“向吾示之以地文,殆见吾杜德机也,尝又与来。”列子又与见壶丘子。壶丘子曰:“向吾示之以天壤。”列子明日又与见壶丘子,出曰:“子之先生不齐,吾无得而相焉。”“吾示之以太冲莫朕,尝又与来。”明日又与之见壶丘子,立未定,失而走。壶丘子曰:“吾与之虚而猗移,因以为方靡,因以为流波,故逃也。”
予谓诸说悉互窜是事也。如晋时有人百掷百卢,王衍曰:“后掷似前掷矣。”盖取于《列子》均后于前之义,当时人闻以为名言。人之易欺,多如此类也。
齐:在今山东北部和河北东南部。郑:在今河南省新郑县一带。命曰:命名叫。壶丘子:名林。战国郑人,列子的老师。地文:地貌。这里有沉寂凝重之意杜德机:壶子曰:“乡吾示之以地文,萌乎不震不正。是殆见吾杜德机也。晋·郭象注:“德机不发曰杜。”唐·成玄英疏:“殆,近也。杜,塞也。机,动也。至德之机,开而不发,示其凝淡,便为湿灰。小巫庸琐,近见于此矣。”这里指闭塞生机。天壤:天地之间。这里有自然调和之意。不齐:不整齐划一。这里有形体神气随心所欲的意思。太冲莫朕:太冲,极度虚静、淡泊。莫朕,没有征兆、迹象。走:跑。猗移:音委宜。通委蛇。这里有顺乎自然意。方靡:《列子》原文作‘茅靡’。茅草随风萎靡。《庄子》作‘弟靡’。弟,通颓。流波:《列子》原文作‘波流’。晋:(266-420年)是中国历史上的朝代之一,它上承三国,下启南北朝,属于六朝之一。百掷百卢:卢,古时赌博的一种。以骰五枚,上黑下白,掷之全黑为卢。王衍:(256-311年),字夷甫,西晋大臣,曾任中书令、司徒、太尉等要职,琅邪临沂(今山东临沂北)人,是著名的清谈家、魏晋名士,喜老庄学说。《晋书·列传第十三》有传。
相传说,一行公初次拜谒华严和尚,华严让一行坐下,过了一会说:“你看我在想什么?”一行公说:“师父骑着白马跑过寺门了。”华严又问现在我在想什么,一行公回答:“危险啊!师父为何待在塔顶呢?”华严说:“都说你聪明,果然名不虚传,你再看看我现在想什么。”一行公过了好久,额头渗出汗来,面红耳赤,行礼说:“师父难道进入普贤菩萨的境界了么?”
集贤殿校理郑符说:“柳中庸《易经》读得十分精通,曾经拜访普寂和尚。普寂说:“算算我在想什么。”柳中庸回答说:“和尚在想前檐第七根椽子头。”普寂又问现在在想什么,柳中庸回答说在想某个地方。普寂说:“万物都逃不出天数,我现在要逃出去,你再试着占卜一下。”柳中庸过了很久惊奇的瞪大眼睛说:“你达到了最高境界。安然不动,我是不得而知了。”另外《诜禅师本传》说:“日照法师拜谒诜禅师,诜禅师并不迎接,日照直言责问诜禅师说:“僧人为什么做俗事进入人多喧闹的地方?”诜禅师微微眨了一下眼,也不答。日照又说:“站立不可过人头,你怎能想着把身体放在比鸟还高的地方?”诜禅师说:“我头一次在想着集市,后来想着塔顶尖。三藏果然是个聪明的和尚,你再看看我在想什么。”日照就弹指几十下然后说,:“这是个空寂的境界,所有的佛都从这里生成。”
我见《列子》一书说:“有神巫从齐地而来,到达郑地,名叫季咸。列子见到他为之倾心陶醉,回来告诉老师壶丘子。壶丘子说:“你尝试着叫他过来,让他看看我,相相面。”第二天,列子与季咸来见壶丘子。季咸走后壶丘子对列子说:“刚才我给他看的心态是大地的形貌,他错误地看见我闭塞了生机,你再让他来。”列子又与季咸来见壶丘子。季咸走后壶丘子说:“刚才我给他看的心态是天地之间,他看到的是自然调和。”列子第三天又与季咸来见壶丘子,季咸出来说:“你先生的心态既一无所有,又包罗万象,我没法为他相面了。”壶丘子说“我刚才给他看的是极度空虚毫无征兆的心态,你再和他来。”第四天列子又与季咸来见壶丘子,季咸还站立未定,就慌乱失色地跑了出去。壶丘子对列子说:“我给他看的是空虚而顺从的心态,因而他以为我是随风而倒的茅草,以为我是顺水流动的浪波,所以他逃跑了。”
我段成式说,这是各种说法互相窜改出来的事。就像晋时有人百次投掷骰子百次一样的花色,王衍对此评价说:“后投掷的就像先前投掷的一样。”这些事取材於《列子》,都晚於列子的意思,但当时人听说了都以为是名言。人们容易被欺骗,大多都像这类事情。
【乱敲棋子】本条记载的‘又《诜禅师本传》云:日照三藏诣诜……’,与其他传记有异。据其他传记日照687年圆寂,而诜禅师697年才进京,前后就有十年误差。当然这些传记并不可信,尤其《高僧传》,距唐过远,误差更大。志此存疑。