盗侠
魏明帝:曹睿(204-239年)字元仲,沛国谯县(今安徽亳州)人。曹丕之子,曹操之孙。凌云台:台名。三国魏文帝所筑。《三国志·魏志·文帝纪》:“﹝黄初二年﹞十二月,行东巡,是岁筑凌云台。”韦诞:字仲将(179-253年),三国魏书法家、制墨家,京兆(今西安)人。参见参考文献。铃下:本指门卒、仆役或侍卫。胡三省注:“铃下,卒也,在铃阁之下,有警至则掣铃以呼之,因以为名。”赵本注:疑为‘有铃下人’。《类说·卷四九》引梁殷芸《小说》作‘有铃下卒’。打字者疑’人‘是衍字。屐:底有两齿的木拖鞋。雨雪时,当套鞋使用,以防打湿鞋袜。唐颜师古《急就章注》:屐者,以木为之而施两齿,所以践泥。
魏明帝修建了凌云台,巍峨高耸数十丈,就是让韦诞吓得白了头的那座楼。有门卒能穿着木屐攀登缘附楼台,和走平地没有两样。明帝觉得惊奇怪异,就杀了那人,那人腋下生长着两个肉翅,有几寸长。
【参考文献】梁殷芸《小说》:‘魏凌云台至高,韦诞书榜,即日皓首。榜有未正,募工整之。有铃下卒,着履登缘,如履平地;疑其有术,问之,云:“无术,但两腋各有肉翅,长数寸许。’
【参考文献】《世说新语·巧艺·二十一》:‘陵云台楼观精巧,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力偏故也。
《法书要录·卷八》:“韦诞字仲将,京兆人,太仆端之子,官至侍中。伏膺于张芝,兼邯郸淳之法,诸书并善,尤精题署。明帝时凌云台初成,令诞题榜,高下异好,宜就加点正,因致危惧,头鬓皆白。既以下,戒子孙无为大字楷法。”
《法书要录·卷五》南齐王僧虔《论书》韦诞字仲将,京兆人,善楷书。汉魏宫观题署多是诞手。魏明帝起凌云台,先钉榜未题。笼盛诞,辘轳长絙引上,使就榜题。榜去地将二十五丈,诞危惧,诫子孙绝此楷法,又著之家令。官至鸿胪。
高堂:位于今山东省西北部,属聊城市。鲜卑聘燕:聘,聘用。这里指鲜卑借用前燕的国号复国。盗跖:传说(约前400-500年)的起义者。天保:(550-559年)北齐文宣帝高洋的年号。土鼓县:故城在今山东淄川县西。
高堂县南有座鲜卑城,以前传说鲜卑想借用前燕的名义复国时,在这里停留过。城傍边有盗跖的坟墓,十分高大,当年的窃贼强盗曾经私自祈祀这座坟。北齐天保初年,土鼓县县令丁永兴,被一群贼洗劫了他的县衙,于是丁永兴就密令手下的人在坟傍守候,果然有来祈祀的人,就抓了归案处死,从此以后来祈祀的人就极少见了。
《皇览》:三国魏文帝时刘劭、王象、桓范、韦诞、缪袭等撰。以散逸。东平陵:在章丘西。
《皇览》这部书说,盗跖的坟墓在河东。经查看典籍说盗跖死在东陵;这个地方古代名叫东平陵,我感觉这里的名字和书上的记载很接近。
野叉:梵文的译音,亦译作夜叉、药叉。赵本作‘夜叉’。韩晋公:韩滉。(723-787年)唐画家。字太冲,长安(今陕西西安)人。浙西:浙江西道。润州丹阳郡含今南京。瓦官寺:位于江苏南京凤凰台。东晋兴宁二年(364),因慧力的奏请,诏令布施河内陶官旧地以建寺,故称瓦官寺。无遮:佛教举行的以布施为主要内容的法会,每五年一次。无遮,指宽容一切,解脱诸恶,不分贵贱、僧俗、智愚、善恶,一律平等看待。单练:单绢。镼:音决。一种短袖上衣。膜皮:极薄的皮革。罂水:盛水的器皿。这里说集结雨水的霤水槽。结脊:歇山顶的屋檐交汇处。先:本意前进,引申为‘进而’。溜:滑动。毛戴:因恐惧震惊而汗毛竖立。
有人说刺客,持有飞天夜叉的法术。韩晋公在浙西任职时,瓦官寺因商人布施开无遮斋会,人群中有一个年轻人说要在楼阁上做游戏助兴,他就直接奔着阁楼顶盖爬了上去-这人穿着薄薄的丝绢短袖上衣,鞋子是极薄的皮革做成的-一时如猿挂在树上,转瞬又似小鸟登枝,轻捷如神鬼飘忽不定。又在屋脊交汇点做出像个霤水槽的姿势,进而溜到屋檐处,是腾空一只脚斜侧着身体溜下来的,观看的人都为他紧张得毛发直竖。
马侍中:马燧:《新唐书·马燧传》:‘(贞元元年)不阅月,河中平。迁光禄大夫,兼侍中,赐一子五品官。’侍中,侍从皇帝,权力颇大,类宰相。蹶张:以手足支撑物体。(扌暴)薄:音博。击,打击。
马侍中曾经珍藏一只玉精碗,这只碗夏天苍蝇都不靠近,盛上水经过一个月,也不变质不蒸发。有人眼经痛,含一口立刻就会痊愈。这碗曾经装在匣子里放置在卧室内,家中有个小奴仆才七八岁,偷着拿出来玩掉在地上摔破了。当时马侍中外出未归,左右的人都很害怕,忽然小奴仆不知去向了。马侍中知道了十分生气,用鞭子抽打左右的人几百下,要抓住杀了这个小奴仆。大家寻找小奴仆找了三天,找不到。有个婢女早晨清扫屋地,见到一条紫衣带垂在睡觉的床下,婢女一看,原来是小奴仆用手脚支撑着悬在床下,三天没吃饭但力气不衰减。马侍中看了大吃一惊,说:“打碎我的碗和他的本事相比那还是小过错啊。”当即下令让左右的人打死了他。
卫行规:唐书艺文志记载韦行规著有养生的书《保生月录》一卷。曾任兴州刺史。参见0918条。其他不详。奔马:《旧小说》作‘奔焉’。佳于‘奔马’。译文不改。却须取,相试耳:‘《旧小说》作:却领取,聊相试耳。’是。
韦行规自己说年轻时上京西游玩,黄昏停在一个店中,还要向前行走,店前有个老人正在干活,老人说:“客人不要夜间行路,这里有很多强盗。”韦行规说:“我练习过弓箭,没什么可怕的。”因而就继续前行。走了几十里,天彻底黑了,觉得有人在草中尾随着他。韦行规呵斥也没人回应,他就连射几箭,都射中了,跟着的人却不退去。箭射没了,韦行规害怕了,打马狂奔。过了一会,忽然开始刮风打雷。韦行规下马靠着一棵树站着躲避,只见空中有闪电互相追逐如打球的鞠杖,趋势渐渐逼近树梢,就觉得有东西纷纷坠落他的面前。韦行规仔细一看,都是些碎木片啊。很快,堆积的碎木片就掩埋了他的膝盖。韦行规又惊又怕,丢掉弓,仰面朝天喊救命。跪拜几十次,闪电渐渐升高消失,风和雷也停息了。韦行规看看大树,枝干都秃了,再看马,鞍驮也不在了,就又返回那个店里。到了店里只见老人正在箍桶,韦行规猜测老人不同寻常,就前去叩拜老人,并道歉说有对不住的地方。老人笑道:“客人不要依持弓箭,应该学学剑术。”老人领着韦行规进入院子后面,指着鞍驮说:“拿去吧,试试你。”老人又取出箍桶用的一片桶板给他看,昨夜射的箭都射在桶板上。韦行规提出要侍奉老人(跟老人学艺),老人不答应。稍稍指点卫行规击剑的技巧,韦行规因而学到了一点击剑的皮毛。
黎幹:戎州人(今四川宜宾),主要活动于肃宗、代宗时期,被赐死于德宗初年。黎幹在代宗时期曾兩任京兆尹。新、旧唐书都有传。《新唐书·列传第七十》:“大历八年,复召为京兆尹。时大旱,幹造土龙,自与巫觋对舞,弥月不应。又祷孔子庙,帝笑曰:“丘之祷久矣。”使毁土龙,帝减膳节用,既而霪雨。”曲江:即是曲江池,位于西安南郊雁塔区,唐末干涸。涂龙:涂,也通塗。用泥雕塑龙形或用草扎成龙形再涂上泥土色彩。唐人祈雨常用的法物。参见0127条。《淮南子·说林训》:“旱则修土龙。”《论衡·乱龙篇》却说:“夫土虎不能致风,土龙安能致雨。”鞔革:鞔,音蛮。用皮革蒙鼓。慧眼:佛教语,五眼之一。指二乘的智慧之目。亦泛指能照见实相的智慧。鬕:音骂:这里指束发带子。(媲-女+扌):音批。用手击打。嵇康《琴赋》:‘心闲手敏,触(媲-女+扌)如志。’裂盘:《旧小说》作‘掣帛’。规尺:《旧小说》作‘歘火’。刜:音符。用刀断掉。
相传黎幹当京兆尹时,遇到天旱在曲江池做龙求雨,前来观看的人有几千。黎幹来了,只有一个老人拿着柱杖不回避。黎幹大怒,叫人打了老人后背二十棍,就像打在鼓皮上,打完后老人甩了甩胳膊就走了。黎幹怀疑老人不是普通人,命令一个久在长安的坊卒尾随着老人。走到兰陵里的一户住宅,老人从小门进去了,高声吩咐说:“我今天受到很大的欺负,给我准备洗澡水。”坊卒急忙返回去告诉黎幹,黎幹很害怕,就用一件旧衣服套在公服外面,与坊卒一起到老人的住处。这时天已昏黑,坊卒直接走了进去,向老人通报了黎幹的官位。黎幹却只是小心地迈着小快步走了进来,然后拜伏在地说:“刚才我没看清楚老先生的真实本色,罪过就是死上十次也不能弥补。”老人吃惊地站了起来说:“谁领你来的?”立即牵引黎幹走上台阶。黎幹见此情形知道可以和他讲道理,就慢慢地说:“我当京兆尹,官威稍稍受到损害就会伤害治理的功效。老先生在人群中隐形混杂行迹,不是证得彗眼的人,不能知道老先生是高人。如果老先生因此怪罪我,那是老先生引诱他人犯错误,这不是义士所想做的事。”老人笑道:“这是老夫的过错。”老人就准备酒设筵席在屋地上,招呼访卒也就坐一起饮酒。夜深了,谈到养生的方法时,老人语言简练道理清晰。让黎幹感到又尊敬又畏惧,老人说:“老夫有一个技巧,请你让我为你演习。”说着就进了屋。过了好久,穿着紫衣服戴着红束发带,拿着连长带短七只剑走出来,在庭中开始挥舞演练,老人俯身跳跃挥舞迅速,剑光闪耀似雷电,有时剑横着舞动得像摔碎的盘子四分五裂,很快又聚集在一起成一个小圆圈。有一柄短剑二尺多长,时时擦及黎幹的衣襟。黎幹一边叩头一边两腿颤抖。过了吃一顿饭的时间,老人把七口剑投掷出去,剑戳立在地上摆成北斗七星的形状,老人对黎幹说:“刚才只是试试黎先生的胆气。”黎幹拜伏说:“从今以后,我的性命都是老先生给的,请让我侍候在你的左右吧。”老人说:“你的骨相没有道气,这不是可以马上教会的,以后再说吧。”老人给黎幹做了个揖就回屋了。黎幹回去后,吓的气色就像生了病,照镜子才发觉胡须被割去十几根。黎幹第二天再去,已经人去屋空了。
【乱敲棋子】韩幹求雨应该是行家,唐书就记载说他‘始以善星纬数术进’。但他人品不太好,被流放时‘即行,市里儿童数千人噪聚,怀瓦砾投击之,捕贼尉不能止,遂皆赐死于蓝田驿。’所以段老先生也拿他开涮。
曾经作为韩幹部下的诗人韦应物在韩幹死后数年写下了《至开化里寿春公故宅》一诗:‘宁知府中吏,故宅一徘徊。历阶存往敬,瞻位泣余哀。废井没荒草,阴牑生绿苔。门前车马散,非复昔时来。’其中意味也是感慨万千。
【相关链接】《论语·述而》:子疾病,子路请祷。子曰:“有诸?”子路对曰:“有之,诔曰:‘祷尔于上下神祇。’”子曰:“丘之祷久矣。”
《新唐书·列传第七十》:“大历八年,复召为京兆尹。时大旱,幹造土龙,自与巫觋对舞,弥月不应。又祷孔子庙,帝笑曰:‘丘之祷久矣。’使毁土龙,帝减膳节用,既而霪雨。”可见代宗的性情之一斑。
建中:德宗李适的年号之一,(780-783年)。汝州:河南汝州。镳:马嚼子两端露出嘴外的部分。排比:也做‘排枇’。安排,准备。《齐民要术杂说》:“至十二月内,即须排比农具使足。”《太平广记·卷一九四》作:‘供账具食。’搦:音诺。按、摸、拿、握。无痕挞:《列子·汤问篇》:“黑卵……延颈承刀,披胸受矢,铓锷摧屈,而体无痕挞。”不肤挠:《孟子·公孙丑上》:“北宫黝之养勇也;不肤挠,不目逃;”不翅:翅,通啻。赵本作‘啻’。
建中初年,读书人韦书生,搬家去汝州。半路遇到一个僧人,因而与之并驾齐驱,谈天说地十分投机。太阳将要压山时,僧人指着一条路对韦书生说:“从这条路走上几里就是贫僧的寺院,年轻人不能不去看看吧?”韦书生答应了,便让家里的人先走,僧人也吩咐跟随自己的人先赶回去做准备。又走了十几里也没见到寺院,韦书生问僧人,僧人就指着一处树林间有炊烟的地方说:“那里就是了。”就又向前走,太阳落山了,韦先生起了疑心,因为他一向练习打弹弓,于是悄悄从靴筒中取出弹弓安上弹丸,又在怀里放上铜弹丸十几个,这才责怪僧人说:“学生我赶路时间是有限制的,刚才一时喜欢法师谈吐高雅,这才勉强接受你的相邀。到现在已经走了二十里还没到寺院,是为什么啊?”僧人只是说再走走。这时,僧人走在前面一百多步,韦书生明白僧人是个强盗了,就用弹弓打僧人。正好打中僧人脑后,僧人就好像没有感觉,韦书生共打了五发弹丸都打中僧人脑袋,僧人才始摸摸被打中的地方,慢慢说:“年轻人不要恶作剧。”韦书生知道自己的弹弓不能把僧人怎么样,也就不再使用弹弓打僧人。书生看见僧人才到一个庄院前,就已经有几十人拿着火把站成队来迎接。僧人请书生坐在一个厅中,招呼他说:“年轻人不要忧虑。”僧人接着问手下的人:“夫人的住处是按照我说的安排的么?”得到肯定的答复后僧人又对书生说:“年轻人去安慰一下家里人,即然来了就安心住下吧。”韦书生去了一看,见妻子儿女另安排在在一个地方,床帐铺盖一应俱全,正一块儿在那里哭泣呢。书生就回到僧人那里,僧人前来拉着书生的手说:“贫僧,是个强盗。本来没安好心,不知年轻人武艺如此高强,不是贫僧有点武功也抵挡不了你那弹弓。现在我没有恶意了,希望你不要再怀疑了。刚才贫僧所挨年轻人打的弹丸都在。僧人说着举手按按脑后,五颗弹丸这才坠落在地。原来是脑后的肉含着弹丸却没有受伤,虽然《列子》记载的“刀砍剑刺皮无损伤”、《孟子》一书称“针刺皮肤不在乎”也不过如此而已。过了一会摆上了筵席,席上有一道菜是蒸牛犊,牛犊身上插着刀子十几把,用面饼围着。僧人作揖请韦书生就坐,又说:“贫僧有结拜义弟好几个人,我要让他们都来拜服你。”话音刚落,有五六个穿着红衣裳绑着宽头带的人,排列在台阶下。僧人招呼说:“你们要拜拜这个年轻人,你们刚才要是遇到年轻人动了手,现在就都成了肉末了。”吃完了饭,僧人说:“贫僧干这行很久了,现在老了,想金盆洗手。不幸有一个儿子,武艺超过老僧,想请年轻人为老僧裁断一下。”就喊飞飞出来参见书生。飞飞的年令才十六七岁,穿着长袖绿衣,细皮嫩肉就像凝了的油脂。僧人对飞飞喝道:“去后边的堂屋等着书生。”然后僧人递给授韦书生一把剑和五个弹丸,对书生说:“请年轻人用尽你的全部武艺杀他,不要考虑老僧。”说完领着韦书生进入一个堂屋,就反锁上门。这堂屋空徒四壁,只有一盏点燃的灯。飞飞在堂中拿着一个短马鞭,韦书生用弹弓射他,以为必中无疑,不知飞飞怎么弄的弹丸就被敲落了。一不留神飞飞已经跳在梁上,又沿着墙壁凭空游动,轻捷如猿猴,书生射尽了五颗弹丸,都没有击中。韦书生就用剑追赶刺他,飞飞躲闪极快,他离韦书生的身体还不到一尺,韦书生用剑砍断飞飞的鞭子成为几截,但却不能伤到飞飞。僧人过了很久才开门,问韦书生:“你为老僧我除了害没有?”韦书生把刚才的事说了一遍。僧人长叹一声,对飞飞说:“通过年轻人的验证你是个真正的盗贼了,知道以后该怎么做了。”僧人彻夜和韦书生谈论剑与弓箭的事。天要亮了,僧人送韦书生到路口,赠给书生一百匹绢,两人流泪相别。
元和:(806-820年)宪宗李纯的年号。缩锡:使锡、铅、汞等变为白银的法术。楚州:在今江苏淮安。阳羡:在江苏宜兴。可迟岳中:迟,赵本作‘达’。风马牛:风,交配。牛马是不会相互交配的。这里说互不相干。盱睢:音虚灰。抬头仰视貌。景仰。乌韦:黑皮革。黄白术:炼制假金银的方法,使用“三黄”,即三种含砷的硫化物;雄黄、雌黄、砒黄。炼制砷白铜(药银)和砷黄铜(药金)。承蹻:道家的上天入地的飞行术。蹻,方士穿的鞋。三国魏曹植《升天行》之一:“乘蹻追术士,远之蓬莱山。”晋葛洪《抱朴子杂应》:“若能乘蹻者,可以周流天下,不拘山河。凡乘蹻有三法:一曰龙蹻,二曰虎蹻,三曰鹿卢蹻。”打字者:‘鹿卢’是剑名。疑‘卢’是抄写者抄写时想到了‘鹿卢’,信手写上去的,是衍字。
元和年间,江淮一带有个姓唐的隐士,读过史书传记。因喜欢修炼道术,常常游览名山。自称精通炼金术,还真有些人向他学习。后来他在楚州旅馆遇到一个姓卢的年轻人,两人气味相投。小卢也略知炼金术,自称他外公也姓唐,就称呼唐隐士为舅。唐隐士被小卢给缠住了,就问小卢能不能去衡山。小卢也说有亲友在阳羡,想要去拜访,正好陪着舅舅一同游山逛水。中途在一座寺院住宿,到了半夜谈兴正浓,小卢说:“我知道舅舅精通炼金术,舅舅能不能大概地教教我?”唐隐士笑道:“我数几十年把脚磨出一层一层老茧到处拜师学艺,只学得这个法术,怎么可以轻易教人呢?”小卢就不断恳求他,唐隐士没办法就说以后有机会我教给你,等到了衡山时再教。小卢因而翻了脸说:“舅舅今天晚上必须教给我,别不拿我的话当回事。”唐隐士责怪他说:“我与先生本来是互不相干的,偶然景仰相遇,羡慕你有君子的风度才和你相处,你怎么变得连赶车的仆役都不如了呢。”小卢挽起袖子瞪着眼,斜着眼睛看他半天说:“我是个刺客。舅舅不教我,就得死在这里。”说着从怀中掏出个黑皮囊,拿出一把匕首,刀刃形如月牙,拿过火旁边的铁熨斗削起来就像削木片。唐隐士害怕了,说出了所有的方法。小卢这才笑着说:“几乎误杀了舅舅,这种法术我跟你也学会了一半以上。”然后又歉意地说:“我师父是神仙,命令我们十个人寻找天下乱传炼金术的人把他们都杀掉。至于制造合金的方法,传播的人也都得死。我是个很早就学会了飞行术的修道之人。”说完给唐隐士做了个揖,转眼就不见了。唐隐士自此以后遇见修道的人,常说这事警告他们。
两京逆旅中多画鹦鹆及茶碗,贼谓之鹦鹆辣者,记觜所向;碗子辣者,亦示其缓急也。
颍州:安徽阜阳颍州。鹦鹆:八哥。碗:谐音缓。记觜:忌说。辣:‘辤(辞)’之误。
李廓在颍州,抓获明杖执火的强盗七个人,他们前后杀了很多人,每次杀人必然要吃人肉。案子审完了,李廓问强盗为什么要吃人,头目说:“我曾经跟江洋大盗学习过,吃人肉的人夜晚进入别人家,那家人必定会昏睡不醒,有的会梦魇不醒,所以不得不吃。”
长安和洛阳两地旅馆中多画有鹦鹆及茶碗,贼解释说画鹦鹆的意思是警告不要乱讲话;画碗的意思是告诫要注意轻重缓急。