盐铁论•西域第四十六译注

题解

本篇大夫就上篇文学驳斥“兵据西域”之策而加以反驳认为“兵据西域”使“西域之国皆内拒匈奴”这就好像砍断了匈奴的右臂并说伐宛以后匈奴“折翅伤翼可遂击服”只是由于武帝病死未能完成不能谓为失计而文学则认为“欲毕匈奴而远几”是“留心于末计”“未为尽于忠”大夫曰往者匈奴据河山之险擅田牧之利民富兵强行入为寇则句注之内惊动而上郡以南咸城文帝时虏入萧关烽火通甘泉群臣惧不知所出乃请屯京师以备胡胡西役大宛康居之属南与群羌通先帝推让斥夺广饶之地建张掖以西隔绝羌瓜分其援是以西域之国皆内拒匈奴断其右臂曳剑而走故募人田畜以广用长城以南滨塞之郡马牛放纵蓄积布野未睹其计之所过也夫以弱越而遂意强吴才地计众非钧也主思臣谋其往必矣

注释

句注伐功篇注释

上郡秦代郡名汉代因之在今陕西省榆林县东南地

古代对北方少数民族的称呼萧关关名在今宁夏回族自治区固原东南是关中通向塞北的交通要冲汉文帝十四年(公元前166 年)匈奴单于曾入侵至萧关甘泉宫

甘泉甘泉宫汉时离宫在今陕西省淳化县甘泉山上

大宛西汉时西域国名北通康居西南及南与大月氏接其地自古以产马闻名史记·大宛列传康居西域国名汉书·西域传“康居去长安二千里”汉初颇强盛据有今新疆维吾尔族自治区北境及苏联中亚之地

我国古代西北地区的少数民族部落居住在今甘肃省青海省四川省北部

张敦仁曰“‘让’当作‘攘’”案“让”“攘”古通史记·司马相如传“进让之道何其爽与汉书·司马相如传“让”作“攘”师古曰“‘攘’古‘让’字也

建张掖以西汉武帝时为加强同西域的联系曾在张掖(今甘肃省张掖市)以西到新疆轮台之间建立郡和都护府以保护交通和联络

曳(y8)

募人田畜以广用汉武帝时经常迁移大量中原人口到边疆地区屯垦对边疆地区经济文化的发展和保护内地起了很大作用

靠近

这里是制服的意思

同“裁”这里是计量的意思这里指人口同均

译文

大夫说以前匈奴凭借黄河阴山的险要依仗畜牧业的有利条件民富兵强侵入关内抢掠

句注山以内被扰乱的不得安宁上郡以南地区都筑城防守文帝时匈奴侵入萧关烽火烧到甘泉宫群臣畏惧不知所措于是请求屯兵京都以防匈奴入侵匈奴西边奴役大宛康居等国南边与羌族勾结武帝抗击开辟夺取了大片富饶的领土建立了张掖以西的郡县把羌和匈奴隔开使他们不能互相援助于是西域各国都抗拒匈奴砍断了匈奴的右臂迫使他们拖剑逃走因此武帝招募老百姓到边疆屯垦以供给边防费用长城以南靠近边塞的郡县可以任意放牧不受威胁蓄积的物资遍地散布看不到我们的计策有什么过错从前弱小的越国战胜强大的吴国两国的土地人口相差悬殊但是越国君臣齐心谋划他们的胜利是必然的

文学曰越迫于江三川循环之处于五湖之间地相迫壤相次其势易以相禽也金鼓未闻旌旗未舒行军未定兵以接矣师无辎重之费士无乏绝之劳此所谓食于厨仓而战于门郊者也今匈奴牧于无穷之泽东西南北不可穷极虽轻车利马不能得也况负重嬴兵以求之乎”其势不相及也茫茫乎若行九皋未知所止皓皓乎若无网罗而渔江海虽及之三军罢弊适遗之饵也故明王知其无所利以为役不可数行而权不可久张也故诏公卿大夫贤良文学所以复枉兴微之路公卿宜思百姓之急匈奴之害缘圣主之心定安平之业今乃留心于末计虽本议不顺上意未为尽于忠也

注释

三川国语·越语上韦昭注“三江松江钱塘江浦阳江也”“三川”即“三江”

五湖指太湖及附近的长荡湖射贵湖上湖滆湖

相次相连

同“已”

辎(z9)重行军时携带的器械粮草等军需品

原作羸今据张敦仁说校改负担

九皋辽阔的沼泽“皋”与“泽”通

皓皓当作浩浩形容水的广大

无所原作所无卢文弨曰“‘所无’疑倒”案卢说是今据乙正

遵循

本议本议篇注释

译文

文学说越靠近长江东海周围环绕着三条大江地处五湖之间国土相连互相交错这种形势很容易发生冲突而不易逃脱战鼓还没有敲响军旗还没有展开阵营还没有布好两军就已交战了军队不需要运输军需品的费用士兵也没有长途跋涉的劳苦这就好像在粮仓和厨房里吃饭在国门的旁边打仗一样现在匈奴在无边的水草地游牧东西南北漫无边际即使用轻车快马都不一走找得到他们何况带着大量军需背着沉重的兵器去找呢势必追不上他们就像在看不清边缘的深远的沼泽中行走不知何处才是尽头又好像没有鱼网却要到无边无际的汪洋大海中去捕鱼一样即使追上匈奴军队疲惫而不能作战好像给人家送上一块香饵所以圣明的君主知道这样做没有好处懂得战争不能频繁进行权势不可长久扩张因此诏令公卿大夫贤良文学们进行商讨以纠正错误找出新的出路公卿应当考虑百姓的疾苦匈奴的危害遵循圣主的心意奠定天下太平的基业如今却注重于战争这样的下策虽不出本议的范围但不与君主的旨意相合这不能称是尽忠啊

大夫曰贰师不克宛而还也议者欲使人主不遂忿则西域皆瓦解而附于胡胡得众国而益强先帝绝奇听行武威还袭宛宛举国以降效其器物致其宝马乌孙之属骇胆请为臣妾匈奴失魄奔走遁逃虽未尽服远处寒苦埆之地壮者死于祁连天山其孤未复故群臣议以为匈奴困于汉兵折翅伤翼可遂击服会先帝弃群臣以故匈奴不革譬如为山未成一篑而止度功业而无断成之理是弃与胡而资强敌也辍几沮成为主计若斯亦未为尽忠也

注释

贰师即贰师将军李广利

欲使原作故使今据张敦仁说校改遂忿报仇雪耻

乌孙西汉时西域国名

埆(qiao qu8)土地贫瘠

不革没有除掉这里指匈奴奴隶主仍未被彻底打败

论语·子罕篇“譬如为山未成一篑吾止也”篑(ku@)盛土的竹筐

一定绝对希望机会破坏

译文

大夫说当初贰师将军李广利没有攻克大宛而返回时人们议论纷纷想使皇上不发兵雪恨

如果照那些人的主意去做西域各国就会背叛汉朝而归附匈奴匈奴控制了那些国家就会更加强大汉武帝拒绝奇谈怪论使用武力又一次袭击大宛大宛全国投降献出宝器礼物送上骏马乌孙等国吓破了胆甘愿臣服匈奴丢魂落魄四散奔逃虽然没有完全顺服也远远地躲到了寒冷贫瘠的地方战争中匈奴年轻力壮的人死在祁连山天山一带他们的后代还没有恢复元气所以群臣议论认为匈奴被汉兵围困损兵折将可以立即征服这个时候武帝去世了因此匈奴没有被彻底根除好象积土为山还差一筐土却停止了可你们这些儒生却认为建立功业绝对没有成功的道理这就等于把西域送给匈奴而资助强敌停止败坏即将完成的功业像这样去为皇上出主意也不能说是尽忠吧

文学曰有司言国外之事议者皆徼一时之权不虑其后张骞言大宛之天马汗血安息之真玉大鸟县官既闻如甘心焉乃大兴师伐宛历数期而后克之夫万里而攻人之国兵未战而物故过半虽破宛得宝马非计也当此之时将卒方赤面而事四夷师旅相望郡国并发黎人困苦奸伪萌生盗贼并起守尉不能禁城邑不能止然后遣上大夫衣绣衣以兴击之当此时百姓元元莫必其命故山东豪杰颇有异心赖先帝圣灵斐然其咎皆在于欲毕匈奴而远几也为主计若此可谓忠乎

注释

徼原作激今据张敦仁说校改徼(jiao)侥幸

张骞地广篇注释天马汗血即大宛所产的汗血马武帝得此马后改名为“天马”

安息古波斯国名史记·大宛传“西则安息”西史称帕提亚(Parthia)大鸟指鸵鸟

甘心原作甘水今从杨沂孙张敦仁说校改甘心犹言快意

周年

物故死亡汉书·司马相如传“士卒多物故”又苏武传“前已降及物故凡随武还者九人”宋祁曰“‘物’当从南本作‘歾’音没”案宋说是说文·歹部“歾终也

卢文弨曰“当作‘率’‘卒’误”赤面面色发红形容将士同敌人作战的激烈

黎人即黎民老百姓

绣衣绣有花纹的衣是汉代皇帝赠给直指官的袍衣以兴击以军兴之法而讨击“遣上大夫衣绣衣以兴击之”指公元前99 年山东泰安诸城一带农民在徐勃等人领导下起义汉武帝派直指官暴胜之等前往镇压

元元本议篇注释

莫必其命生命没有保障

斐(f7i)然安然

欲毕匈奴想要完成征服匈奴的战争

译文

文学说你们官吏讲对外政策议论的都是侥幸求得暂时的权宜之计而不考虑后果张骞讲了大宛的汗血马安息的真玉大鸟皇上听了很快意便兴师动众征伐大宛经过很长的时间才攻克到万里之外的地方去攻打别的国家军队还没有交战就死亡了一大半虽然攻破大宛得到宝马不是什么好计策那时将士们同四方的敌人激烈地作战军队一队接一队各地都在征兵百姓困苦于是奸伪的人越来越多盗贼四外作乱地方官不能禁止城镇也不得安宁朝廷然后派遣上大夫暴胜之穿着绣衣以军兴之法而讨击在这个时候豪民百姓的生命都没有保障所以华山以东才能出众的人颇有反叛的企图依靠武帝至高无上的智慧才使其安定下来其罪祸全在于你们想要完成征服匈奴的战争而忽略了眼前的利益啊这样为皇上出主意可以说是忠吗