盐铁论•刺权第九译注

题解

讥刺的意思权贵本篇文学对权贵进行指责而大夫则加以辩护

大夫曰今夫越之具区楚之云梦宋之钜野齐之孟诸有国之富而霸王之资也人君统而守之则强不禁则亡齐以其肠胃予人家强而不制枝大而折干以专巨海之富而擅鱼盐之利也势足以使众恩足以恤下是以齐国内倍而外附权移于臣政坠于家公室卑而田宗强转毂游海者盖三千乘失之于本而末不可救今山川海泽之原非独云梦孟诸也鼓铸煮盐其势必深居幽谷而人民所罕至奸猾交通山海之际恐生大奸乘利骄溢散朴滋伪则人之贵本者寡大农盐铁丞咸阳孔仅等上请“愿募民自给费因县官器煮盐予用以杜浮伪之路”由此观之令意所禁微有司之虑亦远矣

注释

具区湖名又名震泽即今江苏省的太湖

云梦湖泊名古云梦本为二泽分跨今湖北省大江南北江南为梦江北为云面积广八九百里

钜野湖泊名在今山东省钜野县北

孟诸湖泊名在今河南省商丘县今已淤没

肠胃比喻储藏丰富物产的地方

同“背”背叛

公室古代阶级社会君主世袭以国为国君所有往往以公室代表国家田宗指陈氏家族田齐的祖先本出自陈氏春秋时陈厉公子完以国乱奔齐子孙世为齐卿公元前481年田常杀死齐简公而立平公任相国掌握了齐国大权

毂(g()车轮中心有孔可以插轴的圆木这里指车子游海来往于海边运输鱼盐“铸”原作“金”当是“铸”之坏文复古篇“采铁石鼓铸煮盐”后水旱篇“故民得占租鼓铸煮盐之时”与此文同今据改正

“散”原作“敦”今据孙贻谷说校改

大农即大农令又叫大司农汉武帝时掌管国家租税盐铁钱粮等财政收支的官吏盐铁丞大农属官掌管有关盐铁官营的事宜咸阳即东郭咸阳齐地的大盐商孔仅南阳的大冶铁商两人都家累千金汉武帝元狩三年(公元前120年)被大司农郑当时推荐为盐铁丞次年上书武帝募民自出资金用官家器具煮盐再由官家收购实行专卖这是实行盐铁官营的开端精深

译文

大夫说现在越地的具区湖楚地的云梦湖宋地的钜野湖齐地的孟诸湖都是使国家富强而称霸的资源君王统一管理这些资源国家就会强盛不然国家就会灭亡过去齐国就像一个人把自己的肠胃给人那样随便让人们开发自然资源大臣大夫的势力大了又不加以限制结果树枝过大而折断了主干大臣大夫垄断了国家的大海资源独占了鱼盐的利益他们的权势可以役使很多人还用小恩小惠收买人心因此使得齐国分崩离析造成国家大权落到大臣手里政权被大夫掌握国君权势衰弱而田氏家族势力强盛他们用于运输鱼盐的车辆达几千辆使国家既丢掉了农业又不能控制工商业现在山川湖泊的资源很多不单是云梦湖孟诸湖这些地方了炼铁煮盐势必在偏远的山谷人们很少到那里去作奸犯科的人来往于山海之间恐怕要发生大的祸害他们凭借财力雄厚而骄横不可一世使社会丧失了朴质的风俗滋长了虚伪的习气使重视农业的人少了大农盐铁丞东郭咸阳孔仅等向朝廷上书“希望招募百姓自己带着生活费用由国家供给生产工具来煮盐再由国家收购以杜绝浮虚诈伪的道路”由此看来立法的本意本来是禁止浮伪用意精深主管官吏的考虑是从长远打算的

文学曰有司之虑远而权家之利近令意所禁微有僭奢之道著

自利官之设三业之起贵人之家云行于涂毂击于道攘公法申私利跨山泽擅官市非特巨海鱼盐也执国家之柄以行海内非特田常之势陪臣之权也威重于六卿富累于陶舆服僣于王公宫室溢于制度并兼列宅隔绝闾巷阁道错连足以游观凿池曲道足以骋鹜临渊钓鱼放犬走兔隆豺鼎力蹋鞠斗鸡中山素女抚流徵于堂上鸣鼓巴俞作于堂下妇女被罗纨婢妾曳絺纻子孙连车列骑田猎出入毕弋捷健是以耕者释耒而不勤百姓冰释而懈怠何者己为之而彼取之僭侈相效上升而不息此百姓所以滋伪而罕归本也

注释

僭(jian)奢过分奢侈腐化

“利官”原作“利害”今改

三业指盐铁酒榷均输三种官营事业

同“途”

毂击车辆互相碰形容车辆之多

陪臣古时诸侯的大夫对天子自称陪臣大夫的家臣也叫做陪臣六卿禁耕篇注释

陶朱公即范蠡力耕篇注释指子贡史记·仲尼弟子列传“子贡好废举与时转货资常相鲁家累千金”本书贫富篇也以子贡与陶朱公并称也是卫为子贡之证

阁道复道古代宅第中以木架支空中以通往来者游观游鉴“游”“观”古同义骋鹜(ch7ng w))驰骋奔跑

隆豺“隆”借作“哄”“豺”借“材”字哄材好斗之材的意思蹋鞠(t4 j&)古代一种踢球的游戏

中山素女抚流徵中山战国时国名后为赵武灵王所灭汉景帝又置中山国即今河北省中部偏西北一带的地方素女善歌舞的美女同“拊”婉转徵(zhi)古代五音宫羽之一抚流徵是指弹琴

巴俞即巴渝舞传说为汉高帝刘邦所作汉书·西域传赞颜师古注又见礼乐志上及御览五七四引三巴记即今四川省巴县俞同“渝”指渝水(今嘉陵江)罗纨(wan)一种轻软的丝织品

絺纻(zh^u)细葛布萱麻布

毕弋打鸟用的网和箭这里指打鸟

耒(l7i)农具

冰释像冰一样溶化引申为涣散

译文

文学说官吏的考虑是很长远但是有权有势的人却很容易取得私利法令是要把不好的事情杜绝在萌芽状态可是过分奢侈的行为却更明显了自从设置兴利的官吏盐铁酒榷均输三大事业兴起有权有势的人家熙熙攘攘地在路上往来许多车辆在道上拥挤碰撞他们扰乱公法谋取私利跨越山泽垄断国家市场这就不仅仅是谋取大海的鱼盐之利了他们还掌握国家大权横行海内其权势不是当年田成子和大夫所能比得了的他们的威风高于过去晋国的六卿财富多于陶朱公子贡衣服车辆超过了皇族房屋住宅超过了朝廷的规定兼并来的住宅连成一片把巷道都隔断了飞阁栈道纵横交错可供游玩挖水池修曲道足可以跑马水边钓鱼放狗捉兔斗兽举鼎踢球斗鸡堂上中山美女弹琴奏乐堂下伴着鼓声跳着巴俞舞蹈妇女被着罗纨婢妾拖着葛衣子孙们车连车骑并骑进进出出来来往往捷健地猎走兽射飞鸟因此种地的放下农具而不愿意劳动老百姓像冰消雪化一般意志涣散消极怠慢为什么呢因为自己的劳动成果被别人夺走了人们于是互相效仿奢侈而且这种歪风邪气上升不止这就是老百姓所以滋长虚伪的作风而很少从事农业劳动的原因

大夫曰官尊者禄厚本美者枝茂故文王德而子孙封周公相而伯禽富水广者鱼大父尊者子贵“河海润千里”盛德及四海况之妻子乎故夫贵于朝妻贵于室富曰苟美古之道也孟子“王者与人同而如彼者居使然也”居编户之列而望卿相之子孙是以跛夫之欲及楼季也无钱而欲千金之宝不亦虚望哉

注释

伯禽周公的儿子周公当上丞相后伯禽受封于鲁国

语本公羊传·僖公三十一年

当“其”字讲

语出论语·子路篇原文是“子谓卫公子荆喜居室始有‘苟合矣’少有‘苟完矣’富有“苟美矣’”富曰苟美意思是说家里富足真是美好啊这是孟子·尽心篇上文

编户解见通有篇注释

跛(b%)脚有毛病楼季战国时魏文侯的弟弟善于行走攀登

译文

大夫说官位高的人俸禄就丰厚树干壮的枝叶就茂盛所以文王有德他的子孙都领地封侯周公为相他的儿子伯禽就富有一国水深广的地方鱼就长得很大父亲的地位高了儿子也跟着享富贵公羊传上说“河海的水滋润着千里土地”隆盛的恩德遍布四海更何况大臣们的妻子儿女呢所以丈夫在朝中做了官妻子在家里也享受荣华富贵家里富足了这算美好了从古以来就是这样的道理孟子说“国王和普通人也是一样的人然而他那样气派就是因为他处的地位才使他那样”身处平民百姓的行列却向往卿相子孙那样的富贵这就像瘸子想同楼季那样善于登高跳远无钱的人想得到千金财宝这不是幻想吗

文学曰稷自布衣思天下有不得其所者若己推而纳之沟中故起而佐尧平治水土教民稼穑其自任天下如此其重也岂云食禄以养妻子而已乎夫食万人之力者蒙其忧任其劳一人失职一官不治皆公卿之累也故君子之仕行其义非乐其势也受禄以润贤非私某利见贤不隐食禄不专此公叔之所以为文魏成子所以为贤也故文王德成而后封子孙天下不以为党周公功成而后受封天下不以为贪今则不然亲戚相推朋党相举父尊于位子溢于内夫贵于朝妻谒行于外无周公之德而有其富无管仲之功而有其侈故编户跛夫而望疾步也

注释

后稷周的始祖初名弃被尧封于邰故地在今陕西省武功县境平治水土指禹事

教民稼穑教民耕种指后稷事

“其自任”句是把孟子·离娄下讲禹稷事及方章上歌颂伊尹的话合用编缀成文润贤培养贤才的意思

公叔之所以为文“公叔”复姓此处指卫国大夫卫献公之孙名枝谥号“文”故叫公叔文子公叔文子的家臣僎由于公孙枝的推荐做了卫国大夫孔丘知道后“公孙枝可以谥为‘文’了”见论语·宪问篇

魏成子战国时魏国人曾做魏文侯的丞相据说他用十分之九的俸禄去招聘“贤士”此句原作“故周德成而后封子孙”案此承上文“文王德而子孙封为言”今改此句原无“天下”二字今据卢文弨说校补古指亲族或家族

谒(y8)拜见请托妻谒妻室弄权而多所请托又作“妇谒”“女谒”

译文

文学说稷来自平民他们感到天下有的人不得温饱就如同自己把他们推到水沟里一样难受所以他们起来帮助唐尧平治水土教老百姓耕种他们把治理天下当作自己的责任并且是这样地重视它怎么能说拿份俸禄仅仅是为了养活妻室儿女呢受万人供养的人应该承受大家的忧虑分担百姓的劳苦有一个人流离失所有一个官吏办事不力这都是公卿大臣的职责所以君子做官是为了推行仁义而不是贪图官人那种权势享受朝廷俸禄是为了培养贤才而不是私有那份财富发现贤才就不隐瞒所得俸禄不肯独享这就是公叔文子之所以谥赠为“文”而魏成子之所以成为贤人的原因所以周文王用仁德得到天下然后分封子孙天下不认为他偏向他的家族周公辅佐周武王大功告成然后接受分封天下不认为他的贪婪现在却不一样三亲六戚互相推荐三朋四党互相吹捧父亲地位高儿子在家里就骄奢淫佚丈夫在朝中做官妻子在外就接受请托有的人没有周公那样的德行而享有周公那样的富贵荣华没有管仲那样的功绩而过着管仲那样的奢侈生活所以一般平民也想和公卿的子孙一样瘸子也想快跑起来了