小窗幽记卷九绮

原文
流苏帐底披之而夜月窥人玉镜台前讽之而朝烟萦树

译文

打开流苏帐月色乘机前来窥人讽咏于玉镜台前早上的雾气正缭绕在树间

原文
新垒桃花红粉薄阁楼芳草雪衣凉

注释

雪衣雪衣娘白鹦鹉明皇杂录唐天宝宫中曾养有一只会说话的白鹦鹉玄宗及贵妃呼之雪衣女

译文

新筑的墙边桃花娇艳令美女也觉得逊色阁楼底下芳草绵绵连鹦鹉也感到凄凉

原文
李后主宫人秋水喜簪异花芳香拂髻鬓尝有粉蝶聚其间扑之不去

译文

南唐后主李煜的宫女秋水喜欢簪奇异的花朵头发散发着芳香常有粉蝶飞聚其间扑赶也扑赶不走

原文
木香盛开把杯独坐其下遥令青奴吹笛止留一小奚侍酒才少斟酌便退立迎春架后花看半开酒饮微醉

译文

木香花开正盛独坐其下饮酒命青奴远远地吹笛助兴只留下一个小仆人侍酒一斟上酒他便立即退回到迎春花架之后看花看到半开饮酒饮到微熏

评析

正是“凡情留不尽之意则味深凡兴留不尽之意则趣多”花看半开酒饮半醉意趣不必全尽

原文
看花步男子当作女人寻花步女子当作男人

译文

看花时男子也应当如女子般轻盈慢步寻花时女子亦当如男子般迈步迅捷

原文
新调初裁歌儿持板待的阄题方启佳人捧砚濡毫绝世风流当场豪举

译文

新曲刚刚谱出歌童拿着拍板等待演奏刚刚抓阄拈到诗题佳人便捧砚沾笔等待书写真是绝世的风流当场的豪气

原文
桃红李白疏篱细雨初来燕紫莺黄老树斜风乍透

译文

桃花红李花白细雨刚刚透过稀疏的篱笆紫色燕子黄色莺鸟斜风刚刚穿过苍老的树干