小窗幽记卷五素

原文
霜降木落时入疏林深处坐树根上飘飘叶点衣袖而野鸟从梢飞来窥人荒凉之地有清旷之致

注释

译文

秋霜降临树叶摇落之时来到稀疏的树林深处坐在树根上飘落的片片树叶点缀在衣袖间野鸟从树梢上飞出来窥探人这荒凉的境地很少有一种清旷的景致

原文
明窗之下罗列图史琴尊以自娱有兴则泛小舟吟啸览古于江山之间渚茶野酿足以消忧莼鲈稻蟹足以适口又多高僧隐士佛庙绝胜家有园林珍花奇石曲沼高台鱼鸟流连不觉日暮

注释

即樽酒樽

莼鲈稻蟹莼菜鲈鱼稻米螃蟹

译文

明净的窗户下罗列着图画史书琴瑟酒杯用以自娱有兴致的时候就泛舟于湖上在江山之间低吟长啸遍览古之景胜水渚的茶山野的酒足以消除忧愁莼菜鲈鱼稻米螃蟹这些足够我享用了又有很多的得道高僧与隐士佛寺道观等绝妙景胜家中有花园树林珍奇的花草幽石弯弯曲曲的水泽池沼鱼和鸟都终日留恋不舍不知不觉间夜晚就降临了

原文
山中莳花种草足以自娱而地朴人荒泉石都无丝竹绝响奇士雅客亦不复过未免寂寞度日然泉石以水竹代丝竹以莺舌蛙吹代奇士雅客以蠹简亦略相当

注释

蠹简被蠹虫毁坏的书简

译文

在山中栽种花草足以自娱自乐而土地贫瘠人烟荒芜山泉幽石都没有没有丝竹之乐就连奇士雅客也不会从此经过难免要在寂寞中度日然而泉石可以用竹林取代丝竹之声可以用莺啼蛙噪相代替奇士雅客可以用被蠹虫毁坏的古代典籍相取代这也大致相当吧

原文
虚堂留烛抄书尚存老眼有客到门挥麈但说青山

注释

麈尘常用于拂扫灰尘

译文

虚静的厅堂内还有残留的蜡烛灯下抄书尚且还存有一双老眼有客人临门挥动麈尾只说青山美景

原文
帝子之望巫阳远山过雨王孙之别南浦芳草连天

注释

帝子之望巫阳化用宋玉高唐赋中楚怀王与巫山神女相会之典故

译文

楚怀王遥望巫山之阳望见远处的山飘过的雨王孙公子在南浦送别看到芳草连天一片美景