卷八明文信陵君救赵论

(唐顺之)

题解

信陵君战国时四公子之一名无忌魏安嫠王之弟魏安嫠王二十年(前259年)秦围赵魏王派晋鄙领兵救赵鄙畏秦兵势众竟按兵不动其后信陵君通过魏王的宠妾如姬入宫窃得调动军队的虎符杀掉晋鄙并率军与赵国联合击退秦兵司马迁在史记中曾记叙了此事的全过程并盛赞信陵君的此一义举本文作者对此则持不同态度认为信陵君背着魏王去行动是不可取的作者的观点可称为一家之言

唐顺之(1509-1560)字应德又字义修世称荆川先生明后期时武进(今江苏常州)人曾入翰林院为编修因倭寇入侵他率军进行抗击以战功升右佥都御史唐顺之是明代后期著名的散文作家之一为文效法唐宋在当时有一定声誉荆川先生文集行世

【一段】

原文
论者以窃符为信陵君之罪余以为此未足以罪信陵也夫强秦之暴亟矣今悉兵以临赵赵必亡魏之障也赵亡则魏且为之后又楚齐诸国之障也魏亡则楚齐诸国为之后天下之势未有岌岌于此者也故救赵者亦以救魏救一国者亦以救六国也窃魏之符以纾魏之患借一国之师以分六国之灾夫奚不可者?

注释

兵符其形如虎故又称“虎符”古代将帅出征时由国君和将帅各执兵符一半以后国君想调动军队时须将国君所执的一半送至将帅处与将帅所执的一半吻合后方能接受命令

岌(jí)岌极端危险

译文

评论家把窃取兵符看作是信陵君的过错我认为这件事还不足以怪罪信陵君强秦的暴力非常强大现在发动全国的兵力攻打赵国赵国一定会灭亡赵国是魏国的屏障赵国灭亡了魏国也将随后灭亡赵国魏国又是楚齐等国的屏障赵国魏国灭亡了齐等国也将随后灭亡天下的形势没有比这时更加危险的了所以援救赵国也是为了援救魏国援救一个国家也是为了援救六国偷盗魏国的兵符以缓解魏国的灾难借用一个国家的军队来分解六国的灾难这又有什么不可以的呢?

【二段】

原文
然则信陵果无罪乎?曰又不然也余所诛者信陵君之心也信陵一公子耳魏固有王也赵不请救于王而谆谆焉请救于信陵是赵知有信陵不知有王也平原君以婚姻激信陵而信陵亦自以婚姻之故欲急救赵是信陵知有婚姻不知有王也其窃符也非为魏也非为六国也为赵焉耳非为赵也为一平原君耳使祸不在赵而在他国则虽撤魏之障撤六国之障信陵亦必不救使赵无平原或平原而非信陵之姻戚虽赵亡信陵亦必不救则是赵王与社稷之轻重不能当一平原公子而魏之兵甲所恃以固其社稷者只以供信陵君一姻戚之用幸而战胜可也不幸战不胜为虏于秦是倾魏国数百年社稷以殉姻戚吾不知信陵何以谢魏王也夫窃符之计盖出于侯生而如姬成之也侯生教公子以窃符如姬为公子窃符于王之卧内是二人亦知有信陵不知有王也

注释

平原君战国时赵惠文王之弟名赵胜曾任赵相为战国四公子之一其夫人为信陵君之姐当秦兵围赵时平原君曾多次派使者向信陵君求救并以姻亲关系来打动其心

在这里是“请罪”之意与现代用法不同

侯生侯赢原为魏国国都夷门的守门人后为信陵君家中门客当平原君向信陵君求救时他向信陵君提出窃符之计

译文

那么信陵君果真没有过错了吗?我说也并非如此我所谴责的是信陵君的私心信陵君的地位不过是一个公子而已魏国自有国王在位赵国不向魏王求救却恳切地向信陵君求救这就是说赵国只知道有信陵君而不知道有魏王平原君用姻亲的关系激发信陵君出兵而信陵君也由于姻亲的关系想尽快地去援救赵国这就是说信陵君只知道姻亲关系而不知还有魏王他窃取兵符并不是为了魏国也不是为了六国只是为了赵国而已其实也不是为了赵国只是为了一个平原君罢了如果战祸不是发生在赵国而在他国那么即便是关系到将会撤除魏国的屏障甚至撤除六国的屏障信陵君也一定不会去援救如果赵国没有平原君或者平原君并不是信陵君的姻亲赵国即使灭亡了信陵君也一定不会去援救的由此看来赵王以及赵国的轻重关系还抵不上一个平原君而魏国的军队本来是依靠它保卫国家的而现在只不过供给信陵君的一个姻亲来使用幸亏是战胜了还可以说得过去不幸战败了自己和军队都成了秦国的俘虏这就是倾覆了魏国几百年来所建立的基业去给姻亲殉葬我不知道信陵君应该如何去向魏王请罪窃取兵符的主意是侯生提出来的而由如姬来完成侯生唆使信陵君窃取兵符如姬替信陵君从魏王的卧室内偷出了兵符说明这两个人也只知道有信陵君而不知道有魏王

【三段】

原文
余以为信陵之自为计曷若以唇齿之势激谏于王不听则以其欲死秦师者而死于魏王之前王必悟矣侯生为信陵计曷若见魏王而说之救赵;不听则以其欲死信陵君者而死于魏王之前王亦必悟矣如姬有意于报信陵曷若乘王之隙而日夜劝之救不听则以其欲为公子死者而死于魏王之前王亦必悟矣如此则信陵君不负魏亦不负赵二人不负王亦不负信陵君何为计不出此?

注释

曷若何如如何

“如姬”句如姬之父被人杀害信陵君曾为之复仇故如姬对信陵君深为感激

译文

我认为信陵君如果要替自己打算的话不如用赵国和魏国唇齿相依的利害关系去打动魏王如果魏王不听劝告就可以用自己本想战死于秦军阵前的决心在魏王面前自杀魏王一定会醒悟过来侯生给信陵君出谋献策不如面见魏王劝他出兵救赵如果魏王不听劝告就可以用自己本想为信陵君而死的决心在魏王面前自杀魏王也一定会醒悟过来如姬有意要报答信陵君的恩情不如乘魏王闲暇无事时不分昼夜地劝他出兵救赵如果魏王不听劝告就可以用自己本想为信陵君而死的决心在魏王面前自杀魏王也一定会醒悟过来这样的话信陵君就不会对不起魏国也不会对不起赵国侯生如姬二人就不会对不起魏王也不会对不起信陵君为什么不从这个方面去想办法呢?

【四段】

原文
信陵知有婚姻之赵不知有王内则幸姬外则邻国贱则夷门野人又皆知有公子不知有王则是魏仅有一孤王耳呜呼!自世之衰人皆习于背公死党之行而忘守节奉公之道有重相而无威君有私仇而无义愤如秦人知有穰侯不知有秦王虞卿知有布衣之交不知有赵王盖君若赘旒久矣!由此言之信陵之罪固不专系乎符之窃不窃也其为魏也为六国也纵窃符犹可其为赵也为一亲戚也纵求符于王而公然得之亦罪也

注释

穰(ránɡ)侯魏冉秦昭襄王之舅父曾任秦将军相国握有秦国军政大权“穰侯”为其封号

虞卿赵孝成王时相国他和魏国的魏齐曾为早年间的好友其后魏齐遇难出奔他为了帮助魏齐竟弃官与之一起出走

赘旒(zhuìliú)同“瘤”多余的东西

译文

信陵君只知道和自己有姻亲关系的赵国而不知道有魏王宫内的宠姬外界的邻国卑贱的夷门看门人又都知道魏国有个信陵君而不知道有魏王那么一来魏国只不过是存在一个孤立无援的魏王了唉!自从社会风气败坏以后人们都习惯于违背公道去结党营私而忘掉了遵守气节一心为公的准则只有手握重权的宰相而缺乏具有威望的君主只存在私人之间的仇恨而缺乏正常的义愤如同秦国人只知道有穰侯不知道有秦王虞卿只知道有贫贱之交而不知道还有赵王那时的国君长久以来就好像多余的摆设一样!从这点来说信陵君的过错就不单纯是窃符与否的问题了他如果是为了魏国或者说是为了六国即便是窃取了兵符还是可以的如果是为了赵国或者说是为了一个亲戚即便是向魏王去请求兵符并合法地拿到了那也是一种过错

【五段】

原文
虽然魏王亦不得为无罪也兵符藏于卧内信陵亦安得窃之?信陵不忌魏王而径请之如姬其素窃魏王之疏也如姬不忌魏王而敢于窃符其素恃魏王之宠也木朽而蛀生之矣古者人君持权于上而内外莫敢不肃则信陵安得树私交于赵?赵安得私请救于信陵?如姬安得衔信陵之恩?信陵安得卖恩于如姬?履霜之渐岂一朝一夕也哉!由此言之,不特众人不知有王王亦自为赘旒也

注释

履霜之渐易经·坤“履霜坚冰至”说明行路时如踏到霜则冰天雪地即将到来

译文

然而魏王也不能说是没有过错兵符收藏在卧室内,信陵君又怎么能偷到手呢?信陵君对魏王毫无顾忌,而直接向如姬提出窃符的请求说明他平日就了解到魏王的疏忽之处如姬也不顾忌魏王而敢于窃取兵符说明她一贯依仗着魏王的宠爱木头腐朽后蛀虫才会产生古代的君主手握大权在上朝廷内外没有不肃然听命的那么信陵君又怎么能和赵国建立私人交往的关系呢?赵国又怎么能通过私人关系向信陵君求救呢?如姬怎么能牢记信陵君的恩情?信陵君又怎么能利用恩情来结交如姬呢?严冬的逐渐降临哪能是一朝一夕之事!由这点说来不仅大家不知道有国君国君也把自己看做是多余之物了

【六段】

原文
故信陵君可以为人臣植党之戒魏王可以为人君失权之戒春秋书葬原仲翚帅师嗟夫!圣人之为虑深矣!

注释

葬原仲原仲为陈国大夫死后其旧友季友(鲁国的公子)私自去陈国将其埋葬孔子认为这是非礼的行动

翚(huī)帅师鲁隐公时陈等国进攻郑国宋国也要鲁国出兵鲁隐公不同意鲁大夫翚(即羽父)未得允许便帅师而去孔子认为这是目无君主

译文

所以信陵君可以作为大臣们结党营私的鉴戒魏王可以作为君主大权旁落的鉴戒春秋上记载过季友私葬原仲羽父率兵伐郑的事唉!圣人考虑问题是多么深远啊!

评析

本文的开头首先肯定了信陵君救赵这一行动本身并没有过错然后再逐步深入地对他进行批判这种写法在过去称之为“欲擒先纵”或“欲抑先扬”在效果上可以起到立论公允的作用在批判时作者从各个角度进行了反复的论证特别是在第三段中还替信陵君(也包括侯赢和如姬)设计出一个最佳方案可谓面面俱到了

语言通畅易晓毫无晦涩之感是本文的一大特点作者十分推崇唐宋八大家的文风主张文章的内容写作的意图应该使读者一目了然以本文而论通篇几乎没有什么生僻词语例如在第三段中作者认为可行的方案里使用的都是平淡无奇接近口语的句子在批评魏王的第五段中基本上也是这样

阅读本文时应该联系到当时的政治背景唐顺之生活在正德嘉靖年间这正是一个“有重相而无威君有私仇而无义愤”的年代君主大权旁落宦官奸臣交替把持朝政因而作者为之痛心疾首而又不敢直抒己见在文章中以“借题发挥”的手段来宣泄自己的愤怒之情也是可以理解的了