卷八明文报刘一丈书

(宗臣)

题解

刘一丈即刘玠字国珍号墀石是作者之父宗周之友“报”为回信之意“一”为排行“丈”为对男性长辈之尊称本文虽属书信一类实际上颇有讽刺小品的味道它把当时的官场丑态惟妙惟肖地反映了出来起到了针砭时弊的作用

宗臣(1525-1560)字子相兴化(今属江苏)人明嘉靖年间曾任刑部主事等职因触怒权相严嵩而贬为福建布政参议其后由于击退倭寇有功升任提学副使他的作品主张复古为明代“后七子”之一著作有宗子相集行世

【一段】

原文
数千里外得长者时赐一书以慰长想即亦甚幸矣何至更辱馈遗则不才益将何以报焉?书中情意甚殷即长者之不忘老父知老父之念长者深也至以“上下相孚才德称位”语不才则不才有深感焉夫才德不称固自知之矣至于不孚之病则尤不才为甚

注释

馈遗(wèi)赠送东西

不才不成才的人古人常以此自称表示谦逊之意

上下相孚上下级之间要互相信任信任

译文

远在数千里之外时常接到老前辈寄来的信以宽慰我对您的长久的思念之情这已是太荣幸了更何况蒙您赠给我礼品我更加不知用什么来报答您呢信中情意甚为殷切从老前辈念念不忘我老父亲这一点来说也可以知道我老父亲也是深深地思念老前辈的至于您在信中用“上下要互相信任才能品德要和职位相称”的话来勉励我我对这方面是深有感触的我的才能品德和职位并不相称我自己知道至于上下不能互相信任的毛病在我身上表现尤为突出

【二段】

原文
且今之所谓孚者何哉?日夕策马候权者之门门者故不入则甘言媚词作妇人状袖金以私之即门者持刺而主人又不即出见立厩中仆马之间恶气袭衣袖即饥寒毒热不可忍不去也抵暮则前所受赠金者出报客曰“相公倦谢客矣客请明日来”即明日又不敢不来夜披衣坐闻鸡鸣即起盥栉马推门门者怒曰“为谁?”则曰“昨日之客来”则又怒曰“何客之勤也!岂有相公此时出见客乎?”客心耻之强忍而与言曰“亡奈何矣姑容我入”门者又得所赠金则起而入之又立向所立厩中幸主者出南面召见则惊走匍匐阶下主者曰“进!”则再拜故迟不起起则上所上寿金主者固不受则固请主者故固不受则又固请然后命吏纳之则又再拜又故迟不起起则五六揖始出出揖门者曰“官人幸顾我他日来幸亡阻我也”门者答揖大喜奔出马上遇所交识即扬鞭语曰“适自相公家来相公厚我厚我!”且虚言状即所交识亦心畏相公厚之矣相公又稍稍语人曰“某人贤某也贤”闻者亦心计交赞之此世所谓“上下相孚”也长者谓仆能之乎?

注释

马鞭这里作动词用驱赶之意

袖金取出袖中存放的银子这里用作动词取出袖内之物古代常把零碎杂物放在袖内

类似现在的名片用红纸书写姓名官衔在官场应酬时必用

盥栉(ɡuànzhì)洗脸梳头

和现代用法不同

没有

南面古代以面南而坐为尊

寿金送礼的银子古代在行贿时多借口为祝寿而赠当时并不一定是对方的生日

官人本意为出外居官的人后泛指在社会上有一定地位的人或主人这里指看门人

自称的谦词

译文

现在人们所说的信任又是怎么一回事呢?一天从早到晚骑着马奔波等候在权贵人家的门前看门人故意不进去通报他就说出一些甜言蜜语的话装出妇人那种搔首弄姿的丑态从袖筒中取出钱贿赂看门人即使看门人拿着他的名片进去通报了可是主人也不会立即出来会见他他只能站在牲口棚里夹杂在仆人和马匹中间恶臭之气直冲衣袖即使饥寒或酷暑在折磨着也不敢离去天快黑时刚才那个接受过贿赂的仆人出来了“相公劳累了谢绝见客请你明天再来”到了第二天他又不敢不来半夜里就披着衣服坐等天亮一听到鸡叫马上就起身梳洗随后便骑马前去权贵家敲门看门人勃然大怒地问“你是什么人?”他说“昨天来过的客人啊”看门人怒气冲冲地说“你这个人怎么这么勤快啊!难道相公在这个时候会出来见客吗?”他听到后感到十分羞耻强忍着怒气对看门人说“我也是无可奈何了你就让我进去吧”看门人又接受了他的贿赂后才起身进去通报他又站在先前待过的牲口棚边幸好主人出来了面南而坐接见他他立即诚惶诚恐地快步向前伏身在石阶下主人说“到前边来”他便一再叩头故意迟迟不肯站起来等到站起身后就双手递上“寿礼”主人坚决不肯接受他便恳求收下主人还是坚决不肯接受他又恳求收下然后主人便吩咐管家人收下了他又跪下叩头又故意迟迟不肯站起来等到站起来后又连作了五六个揖才退了下去出来后又向看门人作揖致谢说“多蒙官人照顾我日后我再来时希望您别阻拦我”看门人也还了他一揖他便喜气洋洋地奔出大门骑在马上遇到了自己的熟人便手挥马鞭说“我刚从相公家中出来相公待我太好了太好了!”还夸张地编造出一些炫耀自己的话他的熟人听到后也因他受到相公的重视而产生了敬畏之心相公在后来又信口对人说“某人不错某人不错”听到的人也在心中考虑怎样交口称赞他这就是世上的人所说的“上下要互相信任”老前辈您说我能做到这样吗?

【三段】

原文
前所谓权门者自岁时伏腊一刺之外即经年不往也间道经其门则亦掩耳闭目跃马疾走过之若有所追逐者斯则仆之褊衷以此长不见悦于长吏仆则愈益不顾也每大言“人生有命吾惟守分而已”长者闻之得无厌其为迂乎?

注释

岁时过年和四季各节日

伏腊夏伏和冬腊古时也是节日

褊(biǎn)衷心胸狭隘

长吏上峰上司

大言说大话在这里是自谦之词

译文

前文所说的权贵之家除了逢年过节的日子投一次名片外我便整年不去了偶尔路过他家的门口我便捂着耳朵闭上眼睛催马飞快而过好像后面有人在追赶我似的这说明我的胸怀狭隘因此长期得不到长官的喜爱,而我却更加毫无顾忌我还经常口出狂言说“人生自有命运安排我只要安分守己就行了”老前辈听了这话后是不是会厌烦我这种迂阔的性格呢?

评析

宗臣只活了三十六岁在他短暂的一生中特别是参与政治活动的岁月正是奸臣严嵩掌权的时期作者本人也因撰文激怒了严嵩而被贬斥所以他对当时官场的“上下相孚”的龌龊世态是有深刻体会的报刘一丈书他极尽嬉笑怒骂之能事把钻营者的奴颜婢膝当道者的故作姿态以及守门人的狐假虎威刻画得入木三分正像清人吴楚材所评论的“写其丑形恶态可谓尽情

文章的第一段基本上是书信中的套语第三段则是申明作者的刚正不阿的居官之道第二段才是全文的核心所在在这一大段里作者通过那个钻营者求见“相公”的全过程形象地勾勒出一幅百丑图文章的写法也颇有特色它没有进行议论而只是根据时间的先后集中在三个场面进见前与守门人的周旋进见时受到的凌辱进见后的恬不知耻自鸣得意这种近于白描的手段比直接评论更为有力

在语言的运用上作者的功力真是妙不可言例如在钻营者向当道者行贿时他是这样写的“主者故不受则固请主者故固不受则又固请然后命吏纳之”几个“故”字把这些小丑的忸怩作态的面目充分暴露在读者面前令人忍俊不禁