卷八明文豫让论

(方孝孺)

题解

本文是作者所写的一篇史论豫让战国初年晋国人曾为晋卿范氏中行氏家臣因不受重用后投奔智伯智伯对他十分器重其后赵襄子灭智伯豫让发誓要为智伯复仇他一再行刺赵襄子都未成功最后被捕自杀豫让是古代著名的刺客之一曾轰动当时后世对之也称颂不已方孝孺在本文中独出新意认为豫让不能算是真正的国士仅凭自己的匹夫之勇以沽名钓誉这是不足取的但作者对豫让的忠心耿耿还是持赞许态度的

【一段】

原文
士君子立身事主既名知己则当竭尽智谋忠告善道销患于未形保治于未然俾身全而主安生为名臣死为上鬼垂光百世照耀简策斯为美也苟遇知己不能扶危于未乱之先而乃捐躯殒命于既败之后钓名沽誉世骇俗由君子观之皆所不取也

注释

动词称为

简策指史书古人将字写(或刻)在竹片上称为简把许多竹片连缀起来称为册

眩(xuàn)迷惑

译文

君子以身侍奉君主既被称为知己就应该用尽自己的一切智谋忠心耿耿以善道相告把祸患消除于尚未形成之时确保国家安定于动乱发生之前这就可以使自己能够保全而君主安然无恙活着时是名臣死后成为英灵其事迹可以流芳百世光照史册这才是最为理想的如果遇上了知己的君主不能解除危机于发生动乱之前却在君主已经失败之后去拼着一死为自己沽名钓誉迷惑世俗之人在君子看来这都是不足取的

【二段】

原文
盖尝因而论之豫让臣事智伯及赵襄子杀智伯让为之报仇声名烈烈虽愚夫愚妇莫不知其为忠臣义士也呜乎!让之死固忠矣惜乎处死之道有未忠者存焉何也?观其漆身吞炭谓其友曰“凡吾所为者极难将以愧天下后世之为人臣而怀二心者也”谓非忠可乎?及观斩衣三跃襄子责以不死于中行氏而独死于智伯让应曰“中行氏以众人待我我故以众人报之智伯以国士待我我故以国士报之”即此而论让有馀憾矣

注释

智伯晋国六卿之一名瑶他先会同韩魏三家瓜分了范氏中行氏的领地其后智伯又被三家所灭

赵襄子赵孟晋六卿之一与韩魏两家联合击败并杀死智伯其后赵襄子曾漆智伯的头骨为饮器以泄愤

漆身吞炭豫让在行刺赵襄子前为了防止别人识破便漆身以改变容貌吞炭以使发音沙哑

斩衣三跃豫让在行刺赵襄子时被抓获豫让请求让自己用剑击刺襄子的外衣说是这样做后“虽死不恨”襄子满足了他的请求把外衣脱下给他豫让拔剑三跃呼天后击衣最后自杀而死

中行(hánɡ)氏晋卿豫让曾为其家臣

国士国家的杰出人才

译文

我曾按照上述精神来评论豫让豫让做智伯的家臣在赵襄子杀了智伯之后豫让为智伯复仇他的名声从此大为显赫即便是愚昧无知的百姓没有不知道他是忠臣义士的唉!豫让之死确实可以说是忠心耿耿了但可惜他在处理死亡的方式上还有不够忠的地方为什么这样说?看一看他采用漆身吞炭的手段对友人说“我做的这些都是极难办到的事我的用意是让天下后世那些身为人臣却不尽忠的人感到羞愧”难道说他还不够忠心吗?再看看他三次跳跃后用剑击刺赵襄子的外衣时赵襄子指责他不去为中行氏而死而偏偏为智伯而死豫让回答说“中行氏用对待平常人的态度来对待我所以我就用平常人的行为来报答他智伯用对待国士的态度对待我所以我就用国士的行为来报答他”就从这段话来说豫让确实有令人感到遗憾的地方

【三段】

原文
段规之事韩康任章之事魏献未闻以国士待之也而规也章也力劝其主从智伯之请与之地以骄其志而速其亡也郄疵之事智伯亦未尝以国士待之也而疵能察韩魏之情以谏智伯虽不用其言以至灭亡而疵之智谋忠告已无愧于心也让既自谓智伯待以国士矣国士济国之士也当伯请地无厌之日纵欲荒暴之时为让者正宜陈力就列谆谆然而告之曰“诸侯大夫各安分地无相侵夺古之制也今无故而取地于人人不与而吾之忿心必生与之则吾之骄心以起忿必争争必败骄必傲傲必亡”谆切恳至谏不从再谏之再谏不从三谏之三谏不从移其伏剑之死死于是日伯虽顽冥不灵感其至诚庶几复悟和韩释赵围保全智宗守其祭祀若然则让虽死犹生也岂不胜于斩衣而死乎?让于此时曾无一语开悟主心视伯之危亡犹越人视秦人之肥瘠也袖手旁观坐待成败国士之报曾若是乎?智伯既死而乃不胜血气之悻悻甘自附于刺客之流何足道哉!何足道哉?

注释

段规韩康子的家臣韩康子晋国大夫智伯曾向康子提出土地要求段规劝康子同意其要求以便使其日益骄横然后乘机取之

任章魏献子的家臣魏献子晋国大夫智伯也曾向献子提出土地要求任章劝献子同意其要求以便使其日益骄横最后必致失败

动词加速

郄疵(qiècī)智伯的家臣当智伯攻打赵氏时曾胁使韩魏一并出兵郄疵曾规劝智伯不应树敌过多但智伯不听其后魏联合起来消灭了智氏

本职职位

庶几差不多也许

“犹越人”句秦国在西北(今陕西甘肃一带)越国在东南(今浙江福建一带)两国距离甚远彼此漠不关心这里比喻遇事袖手旁观之意

悻悻生气的样子

译文

段规侍奉韩康子任章侍奉魏献子没听说过韩康子魏献子用对待国士的态度来对待他们然而段规任章都竭力劝说他们的家主接受智伯的要求把土地让给他使之更加骄横从而加速其灭亡郄疵侍奉智伯智伯也不曾用对待国士的态度来对待他然而郄疵能观察到韩魏两家的真情并以此去规劝智伯虽然智伯没有采纳他的意见而导致灭亡可是郄疵的智谋和忠心已经做到问心无愧了豫让既然自称智伯用对待国士的态度来对待他而所谓国士应该是济世安邦的人才当智伯企图侵占别人的领地贪得无厌之日放纵私欲荒淫残暴之时作为豫让正应当发挥自己的才智恪守自己的职责诚恳地规劝智伯说“诸侯大夫之间应该各自安守自己的领地不要互相侵犯争夺这是从古以来的规定现在无缘无故地索取别人的土地人家不给的话我们就会产生愤怒之心人家给了的话我们又会产生骄横之心愤怒必然会引起争斗而争斗的结果必然要失败骄横必然会狂妄而狂妄的结果必然导致灭亡”这样耐心恳切地进行规劝一次不被采纳就再次规劝再次规劝还是不被采纳就三次规劝三次规劝仍不被采纳就应该把在赵襄子面前拔剑自杀的行动改在此时智伯纵然顽固愚昧在他的至诚之心感动下也许会醒悟过来跟韩魏两家和好解除对赵家的包围从而保全了智氏的家族使他们能香火不断延续不绝如果这样的话豫让即使自杀而死也会像活着一样受人尊敬难道这不比剑击赵襄子的衣服后再自杀更好吗?豫让在当时并没有说过一句开导家主的话看着智伯正在生死存亡的关头却好像越国人看待秦国人的胖瘦一般袖手旁观坐待双方的成败国士对知己的家主的报答难道说就是这样的吗?智伯已经死了这才控制不住自己的冲动的心情甘愿把自己纳入刺客之流这又有什么值得称道的!这又有什么值得称道的?

【四段】

原文
虽然以国士而论豫让固不足以当矣彼朝为仇敌暮为君臣靦然而自得者又让之罪人也噫!

注释

靦(tiǎn)然恬不知耻的样子

译文

虽然如此拿国士的标准要求豫让他确实是够不上的然而那些在早上还是自己的仇敌到了晚上就成了君臣的关系像这种厚着脸皮而又扬扬得意的人又称得上是豫让的罪过了唉!

评析

史论是比较难写的它不但要有新意而且要评论公允以理服人而不能失之偏颇本文确实做到了上述的要求豫让之死曾被史书渲染为壮举“死之日赵国志士闻之皆为涕泣”(见史记·刺客列传)司马迁称赞他为“名垂后世”的义士然而方孝孺却一反旧说认为他“何足道哉”这必然要有充分的理由才能站得住脚全文的论证中心在于对知己的家主应该采取“竭尽智谋忠告善道销患于未形保治于未然”的积极的态度而不应“捐躯殒命于既败之后钓名沽誉眩世骇俗”我们认为他的观点是有一定道理的从智伯的失败来看可以说智伯是一个好大喜功而又缺乏策略的莽夫他不能审时度势而只知一意孤行终于导致败亡可称咎由自取豫让在关键时刻既不能对他进行开导而在智伯死后又轻率地以身相殉实属不够明智之举作者在这里只是就豫让之死这一历史事件进行评说而不是全盘否定这个人物所以在最后一段中又把豫让和那些厚颜无耻之徒进行了比较说明他们之间有着根本的不同这样就使得作者的持论公允客观了

本文在结构上采取了层层深入的写法开头先泛论“士君子立身事主”的要求并不直接提到豫让第二段中把豫让的言行进行了简短的概括并提出了作者的初步评价第三段才是全文的重点他不但论证了豫让之死为不足取而又为其设计了一整套的对智伯进行规劝的方案可称周到之至结尾时又做了一点补充这就使得全文浑然一体令人心服口服了