陈书不苟且偷生

原文
文庆等因共谮耋红縡受高骊使金,后主收縡下狱縡素刚,因愤恚,乃于狱中上书……书奏,后主大怒顷之,意稍解,遣使谓縡曰:“我欲赦卿,卿能改过不”縡对曰:“臣心如面,臣面可改,则臣心可改”后主于是益怒,令宦者李善庆穷治其事,遂赐死狱中,时年五十五

陈书·傅縡传

注释

谮(zèn)耋红受縡高骊使金:耋红縡,指傅縡,南朝陈北地灵州(今宁夏灵武)人,文学家,官至右卫将军高骊,朝鲜古国之一谮,诬陷

译文

施文庆等人一起诬陷傅縡收取了高骊使者的金子,陈后主因而收捕傅縡,把他关押在狱中傅縡素来刚直,因而愤愤不平,就从狱中上书给后主……后主看后大怒,过了一会儿,怒气稍稍缓和了一些,派人对傅縡说:“我想赦免你,你能改正错误吗”傅縡回答说:“我心如面,我面能改,则我心也能改”陈后主于是更怒,叫宦官李善庆彻底追查他的事情,最后把他赐死在狱中当年五十五岁