陈书姚察拒馈赠

原文
自居显要,甚励清洁,且廪锡之外,一不交通尝有私门生不敢厚饷,止送南布一端,花练一匹察谓之曰:“吾所衣著,止是麻布蒲綀此物于我无用既欲相毂接,幸不烦尔”此人逊请,犹冀受纳,察历色驱出,因此伏事莫敢馈遗

陈书·姚察传

注释

察:姚察,在南朝陈任吏部尚书,入隋撰梁陈二史未成而逝,其子姚思廉成功其事

清洁:清正廉洁

廪锡:廪,官府供给的粮食锡,赐给

交通:交往,在交往中受礼

私门生:南朝时期对贵族,官僚等的依附者

饷:赠送

止送南布一端:止,通“只”南布,当指木棉布端,古以六丈为一端

花练:粗丝织的花布

匹:古以四丈为一匹

衣著:著,同“着”

麻布蒲綀:粗陋之衣

毂(jiū)接:毂通“款”,毂接意为交好

伏事:服侍

馈遗:赠送

译文

姚察身居要职以后,非常注意保持清廉,除了自公家所得的粮米和赏赐,不收受任何人的礼品他曾经的一个门生,还不敢送太重的礼,只送了南布一端,花布一匹姚察对他说:“我所穿的衣服,只不过是麻布蒲綀这样的粗品,这些东西对我来说是用处不大既然想和我交好,也用不着费心”这人仍然请求,希望他能接受,姚察生起气来,板着面孔把他赶了出去,因此想巴结他的人都不敢赠送东西给他