三国志王修执法与为人

原文
王修字叔治,北海营陵人也年七岁丧母母以社日来岁邻里社,修感念母,哀甚邻里闻之,为之氏社年二十,游学南阳,止张奉舍奉举家得疾病,无相视者,修亲隐之,病愈乃去

初平中,北海孔融召以为主簿,守高密高密孙氏素豪侠,人客数犯法民有相劫者,贼入孙氏,吏不能执修将吏民围之,孙氏拒守,吏民畏惮不敢近修令吏民:“敢有不攻者与同罪”孙氏惧,乃出贼由是豪强慑服

举孝廉,修让邴原,融不听时天下乱,遂不行顷之,郡中有反者修闻融有难,夜往奔融贼初发,融谓左右曰:“能冒难来,唯王修耳!”言终而修至

复署功曹时胶东多贼寇,复令修守胶东令胶东人公沙卢宗强,自为营堑,不肯应发调修独将数骑径入其门,斩卢兄弟,公沙氏惊愕莫敢动修抚慰其余,由是寇少融每有难,修虽休归在家,无不至融常赖修以免

袁谭在青州,辟修为治中从事,别驾刘献数毁短修后献以事当死,修理之,得免时人益以此多焉

三国志·魏书·王修传

注释

北海:郡国名治所在营陵(今山东省昌乐县东南)

社日:古代祭祀土神的日子

隐:怜悯

恤:救助

主簿:官名汉代中央及郡县官署均置此职,主管文书,办理日常事务

守高密:守,代理官职高密,县名,在今山东省高密县西南

执:捉拿

孝廉:汉代选举科目之一,孝廉即孝顺廉洁的人

胶东:国名治所在即墨(今山东省平度县东南)

宗强:宗族豪强

少:通“稍”

青州:州名汉武帝所置十三刺史部之一治所在临菑(今山东省淄博市临淄北)

治中从事:官名为州刺史助理

译文

王修字叔治,北海郡营陵县人七岁时丧母,是社日那天死的第二年社日,邻里祭祀土神,王修怀念母亲,十分悲痛邻里人听到他哀泣之声,便停止了祭祀王修二十岁时,到南阳游学,在张奉家住张奉全家得病没有人去看望王修怜悯他们,侍候他们,等到他们的病好了才离开

初平年间,北海国孔融征召他担任主簿,代理高密县县长高密县孙氏向来横行县里,他的族人家客经常犯法百姓有被抢劫的,盗贼跑到孙氏家中,官吏不敢进入孙家逮捕王修带了官吏百姓包围了孙家,孙氏抗拒坚守,官吏和百姓害怕,不敢前去王修命令官吏百姓:“胆敢不攻打的与盗贼同样治罪”孙氏害怕了,于是把盗贼放了出来从此地方上横行霸道的都有所畏惧屈服了

王修被荐举为孝廉,他让给邴原,孔融不同意这时天下动乱,王修没有到任不久,郡里有造反的王修听到孔融有难,连夜奔往孔融盗贼刚有端倪时,孔融对左右的人说:“能够冒险而来助我的,只有王修”话刚刚说完,王修就来了

王修再次代理功曹当时胶东的盗贼匪徒很多,又命令王修代理胶东县令胶东人公沙卢宗族强大,自己修建了营垒壕沟,不服从政府的派遣和缴纳赋税王修独自率领几名骑士直入公沙卢家,杀了公沙卢的兄弟,公沙家族的人惊得目瞪口呆,不敢动王修安抚慰问其余的人,从此盗贼的危害,才稍稍制止孔融每次遇到祸患,王修即使在家休假,也从没有不去救助他的孔融常靠王修之力,而得以免除祸患

袁谭在青州时,征召王修为治中从事,别驾刘献多次诋毁贬低王修后来刘献因事应当判死刑,王修办理这件案子,刘献得以免于死罪当时的人因此更加称赞王修的为人