明史四贤之一王与龄

原文
王与龄,字受甫,宁乡嘉靖八年进士授苏州推官入为户部主事,调吏部,进员外郎二十一年,迁文选郎中澄清铨叙,所推荐皆廉静老成

大学士翟銮为礼部主事张唯一求吏部,严嵩为监生钱可教求东阳知县,俱书抵与龄与龄偕员外郎吴伯亨,主事李大魁周铁,白之尚书许赞,具疏以闻言:“平时请属甚多臣等违抗,积罪如山非圣明覆庇,则二权奸主于中,群鹰犬和于外,臣等不为前选郎王嘉宾之斥,得为近日御史谢瑜之罢,幸矣”疏入,銮言唯一资望应迁嵩抵无致书事,请逮可教讯治,因言:“圣明日览奏章,革弊厘奸悉宸断而赞等妄意臣辈为之,借以修怨然赞柔良,第受制所属耳”帝方信嵩,又见疏中引嘉宾瑜事,遂发怒切责赞,除与龄名,伯亨等俱调外给事中周怡论之,廷杖系狱御史徐宗鲁等亦以为言,皆夺俸自是,诸司以与龄为戒,无复敢与嵩抗

与龄既罢,锦衣遣使侦其装,襆被外无长物,称叹而去里居,角巾躬稼圃,悠然自得郡人为作平阳四贤诗美之四贤者,尚书韩文陶琰张润及与龄也

明史·王与龄传

注释

宁乡:县名今属湖南省

文选郎中:明代吏部文选清吏司主官职掌官吏班秩迁升改调之事

襆(pú)被:用包袱包扎衣被

悠然:无拘无束自由自在的样子

译文

王与龄,字受甫,是宁乡县人于嘉靖八年考取进士授任苏府推官入朝任户部主事,改调吏部,升为员外郎二十一年升为文选郎中所掌官吏班秩迁升面貌一新,他所推荐选拔的人都廉洁清正,老成稳重

大学士翟銮为礼部主事张唯一求吏部职位,严嵩为监生钱可教求任东阳知县,请托书信都送到王与龄这里来了王与龄偕同员外郎吴伯亨,主事李大魁周铁,报告了尚书许赞,又上疏奏报朝廷,说:“平时私人托请很多臣等进行抵制没有办理,罪过积怨如同山积如果不是圣上庇佑,那么两大权奸和他们的鹰犬爪牙里应外合,臣等不像前选郎王嘉宾那样被贬斥,而能像近日御史谢瑜那样被免职,也就是幸运了”上疏奏进,翟銮说张唯一按资历声望应当升迁严嵩绝口否认给王与龄写过信,请求逮捕钱可教审讯,并说:“圣上每天亲览奏章,革除弊害惩治奸邪悉听圣断而许赞等错认为是臣等处理这些国政大事,因此而结下怨仇而许赞为人软弱善良,他只是受下属摆布”皇上正宠信严嵩,又见上疏中引述了王嘉宾谢瑜两人的事,于是发怒严厉斥责许赞,王与龄被免官,吴伯亨等都由朝廷调往地方任职对于此事给事中周怡提出了意见,在殿廷杖打,并把他关进监狱御史徐宗鲁等也都站出来说话,都被削夺俸禄从此之后,各司都以王与龄为鉴戒,没有人再胆敢与严嵩对抗

王与龄罢官之后,锦衣卫派人侦探他的行装,除了一包衣物之外别无它物,这几个人又称赞又叹息,就走了王与龄平常家居,头戴角巾,亲自种菜,悠然自得郡中有人撰写平阳四贤诗赞美他四贤,指尚书韩文陶琰张润和王与龄四人