用人篇致九弟·催周凤山速来

原文
沅甫九弟足下

十七日李观察处送到家信系沅甫弟在省城所发者黄南兄劝捐募勇规复吉安此豪杰之举也南路又出此一支劲兵则贼势万不能支金田老贼甲二年北犯者既已只轮不返而曾天养罗大纲之流亦频遭殛诛现存悍贼惟石达开韦俊陈玉成数人奔命于各处实有日就衰落之势所患江西民风柔弱见各属并陷遂靡然以为天倾地坼不复作反正之想不待其迫胁以从而甘心蓄发助战希图充当军帅旅师以讹索其乡人掳掠郡县村镇以各肥其私囊是以每战动盈数万人我军为之震骇若果能数道出师擒斩以千万计始则江西从逆之民有悔心继则广东新附之贼生疑二而江西之局势必转而粤贼之衰象亦愈见矣

南兄能于吉安一路出师合瑞袁已列为三路是此间官绅士民所祷祀以求者也即日当先行具奏沅弟能随南翁以出料理戎事亦足增长识力南翁能以赤手空拳干大事而不甚着声色弟当留心仿而效之夏憩兄前亦欲援江之师不知可与南兄同办一路否渠系簪缨巨室民望所归又奉特旨援江自不能不速图集事惟与南兄共办一支则众擎易举若另筹一路则独力难成沅弟若见憩翁或先将鄙意道及余续有信奉达也

周凤山现在省城余飞札调之来江盖欲令渠统一军峙衡统一军一扎老营一作游兵不知渠已接札否望沅弟催之速来其现在袁州之伍化蛟黄三清本系渠部典可令渠带来也

咸丰六年九月十七日

注释

殛(jí)诛致命打击的意思

译文

沅甫九弟足下

十七日在李观察那里收到家信是沅甫弟在省城寄出的黄南兄劝捐募兵规划恢复吉安这是豪杰举动南路又多一支强悍的军队那么敌人则万不能支撑金田老贼甲二年北犯的那一股部队已经全军覆没而曾天养罗大纲之流也连连遭到致命打击现在的敌军只有石达开韦俊陈玉成几个奔命在各地实在有日渐衰落的势头我心中所忧虑的是江西民风十分柔弱看见所在的一些地方陷于敌手便以为是天翻地覆不再有归顺本朝的思想不等敌军胁迫便甘心去助长敌人并想弄个军长师长旅长元帅当当以便去讹诈勒索同乡抢劫郡县村镇填满他们的腰包所以每打一仗动辄以万人计算使我军为之震惊如果能从几路进兵擒获斩杀成千上万的敌人就可以让江西依附敌人的民众有所悔悟随后广东新归附的敌人也表现出悔悟江西的局势一定可扭转则广东敌军衰落的势头也更加明显了

南兄能够在吉安出师加上瑞州袁州已经成为三路这是此间官长绅士民众所祈求的当天便先是向上奏报沅弟能随南翁一起出兵料理军事也可以增长见识南翁能够赤手空拳干大事而不露声色弟弟应当留心学习仿效夏憩兄前不久也想援助长江的军事不知可不可以和南兄一起办他是军事世家又在民众中有威望又奉旨援助长江自然不能不让他带一支部队只是与南翁共率一支部队则各路人马容易齐心协力如果另外筹办一支那就力量单薄难于成事沅弟如见憩翁或可把我的意见告诉他我接着有信寄给他

周凤山现在省城我用飞札把他调来长江因为想让他统领一支部队峙衡带领一支部队一部分驻扎在老营一部分作为游兵不知他已接到札子没有希望沅弟催他快来现在袁州的伍化蛟黄三清本来是他的部下可命令他一起带来

咸丰六年九月十七日