韩垣干齐王

原文
韩垣之齐以策干齐王王不用韩垣怒出诽言王闻而拘诸司寇将杀之田无吾见王以语之田无吾曰“臣闻娵萌学扰象而工北之义渠以扰象之术干义渠君义渠君不答退而诽诸馆馆人曰‘非吾君之不听子也顾无所得象也’娵萌赧而归医胡之魏见魏太子之神驰而气不属也谓之曰‘太子病矣不疾治且不可救’太子怒以为谤己也使人刺医胡医胡死魏太子亦病以死夫以策干人不合而怨者非也人有言不察恚而雠之亦非也臣闻之江海不与坎井争萁清雷霆不与蛙蚓斗其声硁硁之夫何足杀哉”王乃释韩垣

注释

干(gan)求职

司寇官名主管刑狱

娵(ju)萌相传驯象的能手

义渠古族名西戎之一

郝(ran)羞愧脸红

属(zhu)接连

雔(chou)同“仇”

碹碹浅风固执貌

译文

韩垣(yuan)到齐国赁计策向齐王求职齐王不录用韩垣因生气面诽谤齐王齐王听了就让司寇拘禁了他准备杀死他田无吾求见齐王齐王把韩埂诽谤的话告诉了他田无吾说“我听说娵(ju)萌学驯象很有功夫他到了北边的义渠凭驯象的本领向义渠君求职义渠君不答应娵萌退出就在旅馆里诽谤义渠君馆里的人劝他说‘不是我们君王不听信你的本领只是我们这里无处能得到象啊’娵萌羞愧而归医胡到魏国看见魏太子的神色不定并且上气不接下气就对他说‘太了病了不赶快治疗将不可救药’太子很气恼以为是诽谤自己派人杀了医胡医胡死了魏太子也因病而死去那些凭计谋向人求职的人不符合自己心愿就心生怨恨的人是不对的人家的话听了不体察反而发怒并仇恨他这样的人也是不对的我听说‘江海不和坑井争那水的清浊雷霆不和蛙蚓比声音的高低’对遇陋固执的人那么值得动杀机吗”齐王听了这番话就释放了韩垣

评语

君子应有大海船宽阔的胸怀有雷霆般豪放的气魄宽宏大量大肚容人方能成就事业否则害人害已后悔莫及