赏爵

原文
郁离子与艾大夫偕谋盗士有俘盗以请赏者予之金不愿而请爵大夫不可郁离子请予之大夫曰“爵王章也弗可滥也”郁离子曰“大夫之言是也然吾尝观于圃人矣果实之未摘虽其家人不敢求尝焉及其既摘而余则蚊蚋皆聚而咂之矣汉曲之处女色若朝虹观者慕之不敢求也一旦于倡家则儇子佻夫庸奴贱皂之有金者皆得而觊之今朝迁之尊爵大盗得之士之有耻者弗欲仕矣而犹有愿之者未之思也矧敢靳乎北鄙之僚人以肉豢狗而怒其子窃食其瞉于是室家离心子必悔之

注释

标记

蚊蚋(rui)昆虫名

咂(za)吮吸

儇(xuan)子轻薄而有小聪明的人

佻(tiao)夫轻佻

觊(ji)冀望希图

矧(shen)敢靳(jin)乎何况;况且吝惜

膋(liao)肠部的指肪

译文

郁离子和艾大夫一起商讨对付盗贼的方法士人有抓到盗贼而请求奖赏的给他的金银不愿意接受却请求爵位艾大夫不许可郁离子请求给他艾大夫说“爵位是君王封官的标志不可随便赏赐”郁离子说“大夫的话是对的然而我曾观察那些种水果蔬菜的人果实还未摘时即使他的家人也不敢要求尝一尝;等到他们摘过以后而剩下的就是蚊蚋虫类也都可能聚集而吮吸它了汉曲一带的姑娘容色像朝霞看的人爱慕她们却不敢有求;一旦归到娼家就是那些轻薄的人轻俏的人庸奴贱皂之流只要有点钱的就都能得到她们并达到自己的目的现在朝廷的尊显的爵位让大盗得到了士人中有着羞耻心的就不想官了而还有的人愿意做那是因为他还没有想到这一点怎么还吝惜它呢北部边远的官宦人家用肉喂养狗却对他的儿子偷吃肠脂发怒于是全家人离心离德你这样做(吝异官爵)一定会为此而感到后悔

评语

大盗请赏于官爵而世人耻于做官美女沦为娼妇而人人可以轻薄再尊贵的一旦被玷污就失去了其自身的价值人应洁身自爱这就是这则故事给我们的启示否则就得不到自己应有的价值