喻治

原文
喻治

郁离子曰“治天下者其犹医乎医切脉以知证审证以为方证有阴阳虚实脉有浮沉细大而方有汗下通便补泻针灼汤剂之法麻黄芒硝之药随其人之病而施焉当则生不当则死矣是故知证知脉而不善为方非医也虽有扁鹊之识徒哓哓而无用不知证不知脉道听途说以为方而语人日我能医是贼天下者也故治乱证也纪纲脉也道德政刑方与法也人才药也夏之政尚忠殷承其敝而救之以质殷之政尚质周承其敝而救之以文秦用酷刑苛法以箝天下天下苦之而汉承之以宽大守之以宁壹其方与证对其用药也无舛天下之病有不瘳者鲜矣

注释

通“症”

哓哓(xiaoxiao)乱嚷乱叫

敝(bi)

诚信

箝(qian)约束限制

宁壹安定统一

舛(chuan)差错

瘳(chou)病愈“瘳”原误作“疗”据明成化本正德本嘉靖单行本改

译文

郁离子说“治理天下的人就像治病的医生一样医生按脉就能知道病症审视病症就能开药方病症有阴脉状有浮而药方有出汗补泻针灼汤剂的疗法有参麻黄芒硝之类的药物随病人的病情而对症下药用药得当能救活用药不当就治死了所以说只知病症也懂得脉状但不会开药方这不是好医生啊即使有扁鹊的学识但只会乱嚷乱叫也没有用不知道病症不懂得脉状光凭道听途说来开药方并且向人们吹嘘说‘我是能医’这是个坑害天下人的家伙啊所以说治理乱世就像是治病抓纪纲就像是按脉道德政刑就像药方和疗法人才就像是良药夏朝的政治崇尚忠义商朝针对其坏的一面而用诚信补救商朝的政治注重诚信周朝针对其坏的一面而用文治补救秦朝采用酷刑苛法来约束天下的人天下人深受它的苦而汉朝用宽大为怀承接了它用安定统一坚守了王业其药方和病症对头其用的药物也无差错这样天下不能治愈的病就少了

小议

作者以医喻治强调要“知症”“审症”对症下药方能疗治好天下的弊病治理天下须审势度势对症下药如果不明病症有病乱求医则天下危矣秦始皇严刑峻法二世而亡汉高祖休养生息汉室稳固治国之道如此处理其它问题也是如此须知事事皆有其根本把握好了根本问题也就迎刃而解了(张英基注译)