饮漆毒水

原文
熊蛰父谓子离曰“今有病渴而刺漆汁以饮之可乎”曰“不可”“育鱼于池而患獭则毒其水可乎”曰“不可”“然则子之王亦未之思也甚矣王患民赋之不均也而用司马发司马发极人力之所至务尽收以为功见利而不见民民入不足以为出老弱饿殍田野荒虚而王未之闻也王患敌寇之未弭也而用乐和乐和悦士卒以剽掠见兵而不见民民视之犹虎狼所过妻孥不保而王未之知也是何异乎刺漆汁以止渴毒池水以禁獭哉王如不寤吾恐民非王民而国非王国矣

注释

獭(ta)水獭捕鱼为食

饿殍(piao)饿死饿殍饿死的人

弭(mi)停止;消除

译文

熊蛰父对子离说“现在有个病人渴了就刺漆汁来给他喝可以吗”子离说“不可以”熊蛰父又说“在水池中养鱼而遭受水獭的危害就往水池里放毒药可以吗”子离说“不可以”能蛰父说“既然如此你的君王也就太不爱动脑子思考了君王害怕百姓的赋税不平均就用司马发司马发的赋税额达到了人力的最大极限想要收居天下财物做为自己的功劳只见利而不见百姓;百姓不敷出老弱饿死田野荒废而君王却没有听说这些情况君王害怕敌寇的祸患还未消除而用乐和乐和剽窃掠夺来取悦士兵只见士兵而不见百姓;百姓把他们视作虎狼一般他们所到之处百姓的妻子儿女不保而君主却不知道这些情况这样做同刺漆汁来解渴向鱼池放毒来禁獭的做法有什么不同呢君王如果不醒悟我怕民不是君王的民而国家也不是君王的国家了

评语

民为国之本椣征暴敛见利不见民纵兵抢掠见利不见民这种做法就如同“饮漆解渴”“毒水禁獭”一样民离国散民穷国危任何不顾百姓死活的行为做法都是极其危险的于公于私都是不仁不义而自作自受