玄石好酒
原文
黔中仕于齐,以好贿黜而困,谓豢龙先生曰:“小人今而痛惩于贿矣,惟先生怜而进之。”又黜。豢龙先生曰:“昔者,玄石好酒,为酒困,五脏熏灼,肌骨蒸煮如裂,百药不能救,三日而后释,谓其人曰:吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣。’居不能阅月,同饮至,曰试尝之。始而三爵止,明日而五之,又明日十之,又明日而大爵,忘其欲死矣。故猫不能无食鱼,鸡不能无食虫,犬不能无食臭,性之所耽,不能绝也。”
注释
① 仕(shi):旧称做官。
② 黜(chu):贬斥;废除。
③ 阅:经历。
④ 爵(jue):酒器。
⑤ 釂(jiao):喝干杯中酒。
⑥ 耽(dan):过时;酷嗜。
译文
黔中在齐国做官,因好贪财货被免职而困窘,他对豢龙先生说:“小人如今受到了因贪财而严厉惩罚的痛苦,惟望先生可怜我而予以推荐。”以后他又被免职。豢龙先生说:“从前,玄石好喝酒,被醉酒所困顿,五脏被熏烤,肌骨被蒸煮得像要开裂,百药不能救,三天以后才解酒,他对家人说:‘我从今以后知道酒可以丧人命,我不敢再喝了。’过了不足一个月,他的酒友来了,说,你不妨尝尝这酒。开始时喝上三杯就不喝了,第二天就喝了五杯,第三天喝了十杯,第四天就喝干了酒方肯罢休,忘了他要死了。所以猫不能不吃鱼,鸡不能不吃虫,狗不能不吃屎。酷嗜是它们的本性,不能改掉啊。“
评语
江山易改,秉性难移,猫不能不吃鱼,鸡不能不吃虫,狗不能不吃屎,贪官不可能不贪财。对那些品行恶劣的人,实在不该寄予什么希望。