语资(下)
李骞、崔劼:参见0119条。贺季:《梁书·卷四十八·儒林》:‘贺季,亦明《三礼》,历官尚书祠部郎,兼中书通事舍人。累迁步兵校尉、中书黄门郎,兼著作。’也见于0995条。申喜:《淮南子·说山训》:‘老母行歌而动申喜,精之至也。’注:‘申喜,楚人也。少亡其母,闻乞人行歌声,感而出视,则其母也。’王克:《梁书·列传五十·侯景》:侯景作乱时曾任尚书仆射,大宝二年‘景以王克为太师。’延陵:季札(前576-前484年)春秋时吴国贵族,吴王寿梦第四子,称公子札。传为避王位“弃其室而耕”常州武进焦溪的舜过山。常州,古延陵也。这里指季札去鲁国听音乐的事。参见《左传·襄公二十九年》。鞭弭:《左传·僖公二十三年》:‘其左执鞭、弭,右属櫜、鞬,以与君周旋。’原注:弭音米,《尔雅·释器》云:‘弓,有缘者谓之弓,无缘者谓之弭。’此泛指弓言。三舍:古代一舍三十里,三舍为九十里。参见《左传·僖公二十三年》:“若以君之灵,得复晋国,晋、楚治兵,会于中原,其避君三舍。”比喻与人相争时主动退让一下以示不忘旧恩。数奔:《左传宣公十二年》“晋人或以广队不能进,楚人惎之脱扃,少进,马还,又惎之拔旆投衡,乃出。顾曰:“吾不如大国之数奔也。”指多次逃跑。车乱旗靡:《左传·庄公十年》:“吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”这里指对方打了败仗。平阴之役:参见《左传·襄公十八年》晋大举兴师伐齐国。在齐平阴会战,打败齐军。晋师旷、邢伯、叔向都据鸟叫声和跑回来的马推知齐军趁天黑逃跑了。先鸣已久,就是指这里的鸟叫。馆谷:《左传僖公二十八年》:“楚师败绩……晋师三日馆谷,及癸酉而还。”杜预注:“馆,舍也。谷,食楚军谷三日。”打败敌军住对方的房子吃对方的粮食三天。王夷师熸:熸,音尖。火熄灭。《左传·襄公二十六年》:‘楚师大败,王夷师熸,子反死之。’。夷,伤。喻楚师士气不振。这里指士气不振。巷伯:《诗经·小雅·巷伯》毛詩序:“《巷伯》,刺幽王也。寺人伤於谗,故作是诗也。巷伯,奄官兮(也)。”诗题中的“巷”字,指宫中小道。巷伯,宦官。趣马:古官名,掌管王马。郑玄注:“趣马,趣,养马者也。”或曰‘趣’通驺。驺,养马人。侵官:《韩非子二柄》:“昔者韩昭侯醉于寝,典冠者见君之寒,故加衣于君之上。觉寝而说,问右:‘谁加衣者?”’左右对曰:‘典冠。’君因兼罪典衣与典冠:其罪典衣,以为失其事也;其罪典冠,以为越其职也,非不恶寒也,以为侵官之害甚于寒。”这里指做了不是自己管辖的事。袁绍:(?-202),字本初,汉族,汝南汝阳(今河南省周口市)人。《资治通鉴》:“(189年)绍遂闭北宫门,勒兵捕诸宦者,无少长皆杀之,凡二千馀人,或有无须而误死者。绍因进兵排宫,或上端门屋,以攻省内。”
【参考译文】梁国宴请魏国使节李骞、崔劼,音乐响起来了,梁国中书舍人贺季说:“音乐声感人至深啊。”崔劼说:“古时申喜听到歌声感觉悲伤凄凉,就知道是他母亲,他对音乐的领悟实在是精妙至极。”梁国主客王克说:“能听音乐观风俗的人,应该都是精通音乐人情世故的人。”崔劼曰:“季札当年出使鲁国,确实留下了听音乐观风俗的佳话。”贺季(觉得崔劼有点卖弄学问就)说:“先生说这个话,是不是想挑战斗嘴?”李骞咄咄逼人地说:“请你们拿着鞭子弓箭,我们和你们周旋。”贺季说:“(虽然是你们是客人,我也)不会谦让。”崔劼:“你们多次失败,就算像楚军打败晋军一样偶然赢我们一回,也得是我们说谢谢。”贺季:“败得一塌糊涂这种事,恐怕还得是你们。”崔劼说:“你们败定了,这已经有了预兆。”王克说:“我正想斗败你们吃你们的住你们的宣扬我们的战绩。”李骞觉得差不多了就打圆场说:“(都这么牛,)过一会儿斗败了士气低落开不得口的,那将是谁呢?”说到这里众人哈哈大笑停止了争斗。音乐要结束时,有几十匹马跑了过去,最后骑在马上的有个太监,李骞看了说:“太监跟着养马,岂不是越俎代庖?”贺季说:“这个人只是长相像太监。”崔劼曰:“如果碰到袁绍杀阉党,恐免不了一块杀头。”
王勃:生卒年有不同的说法。一般认为是(650-676年),卒年27岁。唐代诗人。字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃也与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,齐称“初唐四杰”。碑颂:撰写刻在墓碑上颂扬死者的文辞。窜点:窜,删改。点,涂掉,抹去。腹藁:通腹稿。遗:音位。留给,赠送。燕公:张说(667-730年)唐代文学家,诗人,政治家。字道济,一字说之。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。《夫子学堂碑颂》:又作《益州夫子庙碑》。帝车:北斗七星形如车,故名。《史记·天官书》:‘斗为帝车,运于中央,临制四乡。’太甲:杨慎也不祥。参见参考文献。太甲四句:四句,误。到‘藏五云於太甲。’实是两句。碑文前四句是‘述夫帝车南指,遁七曜於中阶;华盖西临,藏五云於太甲。虽复星辰荡越,三元之轨躅可寻;雷雨沸腾,六气之经纶有序。’北斗建午:古代天文学称北斗星斗柄所指为建。斗柄旋转而依次指为十二辰,称为“十二月建”。其中建午,指五月。(十一月为子)七曜在南:七曜;日、月、火星、水星、木星、金星、土星这七星。无位圣人:指孔子。华盖:古代君王出门,张在头顶上或车上的伞盖。
王勃每次为碑做颂,先把墨汁磨数升,然后用被子盖着脸卧在床上。忽然站起来,一气呵成,从不删改,当时人说他打腹稿。王勃小时候梦见人送给他以球形墨装了一袖袋(从此就特有文采)。燕公张说曾经读王勃的《夫子学堂碑》颂,开始从“帝车”至“太甲”这四句都不明白,去请教一公,一公说:“(开始两句是说)北斗指向五月的位置,日月及金、木、水、火、土五星在南方闪耀,这才有如此的祥瑞,象征着无位圣人(孔子)应该降临人间。从“华盖”这句以下,我也弄不明白”。
【参考文献】杨慎《乐府诗话·卷二》杜《出瞿塘峡》诗:“五云高太甲,六月旷抟扶。”注,不解五云之义,尝观王勃《益州夫子庙碑》云:“述夫帝车南指,遁七曜于中阶;华盖西临,藏五云于太甲。”《酉阳杂俎》谓“燕公读碑,自‘帝车’至‘太甲’四句,悉不解。访之一公,一公言‘北斗建午,七曜在南,方有是之祥,无位圣人当出’。华盖以下,卒不可悉”。愚谓老杜读书破万卷,自有所据,或入蜀见此碑而用此语也。《晋天文志》:华盖在旁六星曰六甲,分阴阳而配节候。太甲恐是六甲一星之名,然未有考证,以一行之邃於星历,张燕公、段柯古之殚见洽闻,而犹未知焉,姑阙疑以俟博识。
便殿:正殿以外的别殿,古时帝王休息消闲之处。轩轩:仪态轩昂。霞举:霞举飞升:道士修炼有成会由云霞托举飞翔。这里说李白像得道成仙了。纳履:纳履,当为穿鞋。《君子行》:‘瓜田不纳履,李下不正冠。’方孝孺《息耕亭记》:“彼晨而兴,缨冠纳履。”但‘纳’,亦可解为收纳。‘纳履’也可解释为让李白把鞋子收在一边。《恨》、《别》:现有李白仿江淹的《恨赋》而作的《拟恨赋》流传。《别》赋不存。制乐府诗:《塞上曲》。原名《胡无人》:‘云龙风虎尽交回,太白入月敌可摧。’赵本作‘《胡无人》’。太白:金星。蚀月:逼近月亮。杜考功:考功,考功员外郎。杜甫没任过该职。任过检校工部员外郎。饭颗山头:李白诗。《戏赠杜甫》:‘饭颗山头逢杜甫,头戴笠子日卓午。借问别来太瘦生,总为从前作诗苦。’饭颗山:或曰兖州甑山。甑山不高,与李白所见过的大山相比,小小的甑山在李白眼中因‘甑’而想到像‘饭颗’也是较合理的。《祠亭上宴别杜考功》:杜甫没任过考功一职,故有人疑此诗不是给杜甫的。参见仇兆鳌《杜诗详解》及相关链接。
因李白名扬海内,玄宗在便殿召见了他,李白神气高朗,仪态轩昂如神仙乘霞飘逸而来。皇上不知不觉忘了自己是万乘之尊的身份,因而命李白脱去靴子放在旁边(好让李白坐的舒服些),李白就腿伸向高力士说:“脱了靴子。”高力士一时无奈,就替李白脱了靴子。等到李白走出便殿,皇上(为了安慰高力士)就指着李白说:“这个人天生就是穷命相。”
李白前后三次准备出文选,不如意的文章,都烧掉了,唯留下《恨》与《别》这两篇赋。
后来安禄山造反,李白作乐府诗《胡无人》说:“太白入月敌可摧。”等到安禄山被杀,太白星果然侵犯月亮。
大家都说李白写给杜甫的诗唯有戏杜甫“饭颗山头”之句,我段成式偶然见到李白还有《祠亭上宴别杜考功》的诗,这里抄录这首诗的首和尾两部分:“我觉秋兴逸,谁言秋兴悲?山将落日去,水共晴空宜。”“烟归碧海夕,雁度青天时。相失各万里,茫然空尔思。”
【相关链接】严有翼《艺苑雌黄》:“《洪驹父诗话》言:‘子美集中,赠太白诗最多;而李集初无一篇与杜者。’按段成式《酉阳杂俎》云:‘李集有《尧祠赠杜补阙》者,即老杜也。其诗云:我觉秋兴逸,谁言秋气悲。山将落日去,水与晴相宜。云归碧海少,雁度青天迟。相失各万里,茫然空尔思。不独饭颗山之句也。’予尝考之《太白集》中有《沙丘城下寄杜甫》云:‘我来竟何事,高卧沙丘城。城边有古树,日夕连秋声。鲁酒不可醉,齐歌空伤情。思君若汶水,浩荡向南征。’又有《鲁郡东石门送杜二甫》云:‘醉别复几日,登临遍池台。何言石门路,重有金樽开?秋波落泗水,海色明徂徕。飞蓬各自远,且尽手中杯!’洪驹父略不见此,何也?”
薛平司徒:薛平,字坦涂,唐绛州龙门(今山西河津)人,约(756-836年)。是唐名将薛仁贵的曾孙。司徒:官职,主管征发徒役,兼管田地耕作与其他劳役。太仆卿:为九卿之一。掌皇帝的舆马和马政。周皓:不详。白居易有诗《题周皓大夫新亭子二十二韵》,据此诗可知周皓当时还担任过光禄大夫。著绯:穿红衣。唐官四、五品的,穿绯色衣服。高将军:高力士。天宝七年,加封力士骠骑大将军。从容:由‘周旋’引申为‘闲聊’。《钦定四库全书·中朝故事卷下》:“宣皇朝,有术士董元素自江南來,人言能役使鬼神。上闻之召見,狀貌甚异。帝谓左右曰:‘斯人不可测’。……明日,上命一内家小儿以银笛吹之,夜上高树,宣元素从容,闻其声,上曰:‘近有此怪,卿为朕逐之,可否?’元素笑曰:‘此小儿耳。’乃书一符飞之,顷刻乃不闻其声。”《杜阳杂编·卷三》:‘宣宗皇帝英明俭德,器识高远,……凡与朝士从容,未尝一日不论儒学。’《太平广记·卷第二百一十三·画四·廉广传》:‘(廉广)后因至中都县。李令者,性好画,又知其事,命广至,饮酒,从容问之。广秘而不言。李苦告之。’靖恭坊:长安的一个居住区。贺怀智:琵琶乐师。纪孩孩:不详。都亭驿:在河南宜阳古九曲城。当家:本家。这里指都姓周。0432条:‘有当家名寅’,意同。腰具:腰中具有。赵本作‘乃夜办装具,腰白金数铤。’汴州:今开封。百馀千:千,一千个铜钱穿成一串。
薛平司徒曾经为太仆卿周皓饯行,来客里穿各种颜色官服的官吏中有一位老人,八十多岁,穿红色官服。周皓单独问他:“老先生在这个官署多少年了?”老人回答:“我本来是个从事正骨外伤的医生,天宝初年,高将军的儿子被人打了,下颔骨脱臼,我为他正骨治好了。高将军赏给我钱上千万,同时特地上奏皇帝赏我穿红官服。”周皓听了点点头让老人走了,本应完事了,唯独薛平觉得周皓神色不对,等到客人散去,薛平单独留下闲聊,问周皓说:“刚才先生问穿红衣的老官吏话时,我觉得先生脸色不太高兴,为什么啊?”周皓吃惊地说:“您的心太细了。”周皓就让仆从离开,并邀请薛平晚上留宿下来说:“这事说来话长,我慢慢说给你听。我年少的时候曾经结交豪族子弟寻花问柳混日子,以致还豢养着亡命之徒。寻访城中美女,就像苍蝇奔向膻味,没有得不到的。当时靖恭坊有个美女,小名叫夜来,年龄小,笑容也美,唱歌跳舞绝无伦比,贵族家的公子不惜破产也要去请她玩。我那时与几位朋友都很有钱财,轮班独揽这个美女。有一天,鸨母对我说:‘过几天是夜来的生日,那天怎能寂寞地过啊?’我因与夜来经常往来,所以就尽量寻求珍奇物件给她过生日,合计花钱几十万。并请乐工贺怀智、纪孩孩,这些当时的顶尖音乐高手前来助兴。门刚关上,忽然听到有敲门声,我告诉不许开门。过了好一会,外面的人弄坏门闯了进来。为首的是个年轻人,穿着紫色裘皮衣,骑马跟来的随从有几十个。年轻人进来大骂鸨母。鸨母与夜来哭着给他下拜。各位客人见此就都要走,我那时血气方刚,且自恃有扛鼎之力,看看自己的朋友数量也不比他们人少,就走上前,避让开他所依仗的随从,伸手就打他,他被我打倒在地,我就趁机冲出人群跑了。当时都亭驿站的魏贞,有侠义心胸,喜欢养一些不法的人,我以过去和他有交情前去投奔他,魏贞就把我藏在他妻女所在的内室。那时有关部门对我追捕得很急切,魏贞恐怕我踪迹外露,就连夜置办行装,在我腰里装着白银几大块,对我说:‘汴州有个叫周简的老人,是个义士。又与你是本家,现今你可以去依靠他帮助你,记着一定要保持谦虚恭敬不能懈怠。’周简老人是个大侠,见到魏贞的书信,很高兴。我因而就拜他为叔父,同时把前因后果说了一遍,周简老让我住在一条船中,告戒我没事别出来,供养的生活用品十分丰盛。我在船里呆了一年多,忽然听见船上有哭泣声,我偷偷一看,见到一个年轻妇女,穿着白衣十分美丽,正与周简老相互宽慰。当晚,周简老忽然来到我的住处,问我:‘你结婚没有?我有个表妹,本来嫁人了,不料那人死了,又没孩子,现在没地方去,可以嫁给你。’我就拜谢他的成全,当晚他表妹就嫁给了我。已经生了女孩二个,男孩一个,我们还住在船里。有一天周简老忽然来告诉我:‘你的事已经平息了,你的相貌好久没人见过,必定没人认识你,你可以在江淮间活动。’就送给我一百多串一千个一串的铜钱。我痛哭着与他告别,周简老不久就逝世了。现在我的官职已经很高了,周简老的表妹还活着,我们儿娶女嫁,将近四十多年过去,没人知到这事了。刚才因老吏说起过去,不由得有些自觉惭愧。没想到你观察人这么细致入微。”有人亲见薛司徒说起这事。
大历:代宗李豫的年号之一,(766-799年)。张璪:一作藻。字文通,吴县人(今江苏苏州)人。唐玄宗时任祠部员外郎,盐铁判官。符载:生卒年不详,又名苻载,字厚之,唐代文学家,武都(今四川绵竹县西北)人,元和中(806-820年)卒。卫象:唐诗人。贞元初任长林令。后佐荆南幕,检校侍御史。鷇:音够、叩。幼鸟。参见相关链接。诗于竹曰:赵本作四句,还有未收入的两句是‘欲知吾道廓,不与物情违。’道场:《大唐西域记》卷八称释迦牟尼成道之处为道场。后借指供佛祭祀或修行学道的处所。这里指为自己做法事。
大历末年,禅师玄览住持荆州陟屺寺,不但道德高而且有风度,一般人都会自惭形秽不敢接近他。张璪曾经在斋壁上画一幅古松图,符载写了赞语,卫象题了诗,也可谓当时三绝,玄览都用白垩土给涂抹掉了。人问玄览这么好的画为什么涂掉啊,玄览说:“这纯粹是没事找事弄得我这墙像长了癣一样。”僧那即是他的外甥,是寺里的一个祸患,上房揭瓦抓小鸟,掘坏墙壁薰老鼠,玄览未曾责怪过他。有个弟子叫义诠,穿着布衣一天只吃一餐(地遵守戒律),玄览也不称赞他。有人责怪玄览有些分不清是非,玄览就题诗写在竹子上说:“大海从鱼跃,长空任鸟飞。”忽然有一天傍晚,有西域僧人拨开门进了玄览的房间说:“和尚赶紧作道场。”玄览说:“为了某种目的而做的事,我从来也没做过。”西域僧人看了他半天就走了,反手照原样关上门。玄览笑着对左右的人说:“我要回去了!”就急忙洗浴完毕,靠着几案坐化了。
【相关链接】朱景玄《唐朝名画录》:“(张藻作画)手提双管,一时齐下,一为生枝,一为枯枝,气傲烟霞,势凌风雨,槎枒之形,鳞皱之状,随意纵横,应手间出,生枝则润含春泽,枯枝则惨同秋色。”又评其山水:“高低秀丽,咫尺重深,石尖欲落,泉喷如吼;其近也,若逼人而寒,其远也,若极天之尽。”
《尔雅·释鸟》:[疏]生哺鷇,生噣雏。释曰:辨鸟子之异名也。鸟子生,须母哺而食之,名鷇,谓燕雀之属也。《史记》赵武灵王探雀鷇而食之是也。鸟生子而能自哺食者名雏,谓鸡雉之属。《礼记·内则》云:“雏尾不盈握弗食”是也。
马仆射:马揔(?-823年)字会元,系出扶风。元和十四年,迁检校刑部尚书、郓州刺史、天平军节度、郓、曹、濮等州观察等使,就加检校尚书左仆射。入为户部尚书。长庆三年卒,赠右仆射。著有《大唐奇事》,已逸,散见于《太平广记》。矜伐:恃才夸功;夸耀。《三国志·魏志·邓艾传》:“艾深自矜伐,谓蜀士大夫曰:‘诸君赖遭某,故得有今日耳;若遇吴汉之徒,已殄灭矣。’”有陶侃意:陶侃,(259-334年),字士行,原籍东晋鄱阳郡(今江西波阳县东北)人,后迁居庐江郡寻阳县(今江西九江),东晋著名的军事家。著名文学家陶渊明的曾祖。《晋书·陶侃传》称侃曾“梦生八翼,飞而上天,见天门九重,已登其八,唯一门不得入。阍者以杖击之,因坠地,折其左翼”。“及都督八州,据上流,握强兵,潜有窥窬之志,每思折翼之祥,自抑而止。”这里说马仆射有异心。田悦:(?-784年),平州卢龙(今河北省卢龙县)人。魏博节度使田承嗣之侄,父早亡,深得承嗣喜爱。大历四年(778年),田承嗣死,继任为魏博节度使。建中二年(781年)李正己病死,其子李纳自领军政,与田悦合谋同叛,田悦自称魏王。唐德宗派兵镇压,引起战祸连年不息,士卒死伤惨重。784年(德宗兴元元年)降唐后被朝廷封为济阳郡王,不久即在德宗兴元元年(784年),为从弟魏博兵马使田绪所杀,母马氏、妻高氏及诸子一并遇害。钱龙:蛇。这里指假龙。参见相关链接。斋钟:寺院报斋时的大钟。三十六响。肪玉:羊脂玉。纹犀:犀角。贝珠:珍珠。病:担心,害怕。
马仆射建立功勋后,很有些洋洋自得,曾经有像陶侃那样自己称帝的野心,所以把田悦称为假龙,直至今日还为正义之士所非议。当时有个人揣摩到马仆射的内心所想,就先在军队里发布谣言说:“斋钟敲响了,和尚却不上餐厅。”过了一个多月,那个人才换了衣服的样式,前来拜谒马仆射,自称善于相面。马仆射立即召见了那个人,那人请马仆射左右跟随的人离开后说:“您的相貌不是作他人臣子的相,(应该自己做皇帝)但是稍稍有不通的地方,你给我准备价值几千万的宝物,我可以帮你打通。”马仆射当初并不信他的话,那人说:“您没听到一首歌谣么?那正说您的啊。‘斋钟动’,是说时侯到了。‘和尚’,是您的名。‘不上堂’,是说有好事自己不去取。”马仆射听了这才被他所迷惑,当即为那人准备了肪玉、纹犀及贝珠等宝物。那人带着东西一去就没了消息,马仆射因而忧虑害怕得厉害,这才后悔了。
【相关链接】《南史·梁本纪下第八》:‘三月,主衣库见黑蛇长丈许,数十小蛇随之,举头高丈馀南望,俄失所在。帝又与宫人幸玄洲苑,复见大蛇盘屈于前,群小蛇绕之,并黑色。帝恶之,宫人曰:“此非怪也,恐是钱龙。”帝敕所司即日取数千万钱镇于蛇处以厌之。因设法会,赦囚徒,振穷乏,退居栖心省。又有蛇从屋堕落帝帽上,忽然便失。又龙光殿上所御肩舆复见小蛇萦屈舆中,以头驾夹膝前金龙头上,见人走去,逐之不及。城濠中龙腾出,焕烂五色,竦跃入云,六七小龙相随飞去。群鱼腾跃,坠死于陆道。龙处为窟若数百斛圌。旧大城上常有紫气,至是稍复消歇。’
信都:今邢台。张文成:《新唐书·卷一百七十四》作‘张鷟’,《旧唐书》作‘张翾’,字文成,生卒年不详,当与魏知古年龄相仿或略小,终于玄宗朝开元年间。以词章知名,下笔神速,今存著述尚有《龙筋凤髓判》、《游仙窟》和《朝野佥载》。《旧唐书·卷一百四十九》:“张荐,字孝举,深州陆泽人。祖翾,字文成,聪警绝纶,书无不览。为儿童时,梦紫色大鸟,五彩成文,降于家庭。其祖谓之曰:“五色赤文,凤也;紫文,趯翾也,为凤之佐,吾儿当以文章瑞于明廷。”因以为名字。初登进士第,对策尤工,考功员外郎謇味道赏之曰:“如此生,天下无双矣!”调授岐王府参军。……开元中,入为司门员外郎卒。”原文做‘张父成’。往求:赵本作‘往相’。有才:原作‘有财’,误。魏知古:(647-715年)《旧唐书·魏知古传》:“魏知古,深州陆泽人也。性方直,早有才名。弱冠举进士,累授著作郎,兼修国史。长安中,历凤阁舍人。累封梁国公。开元三年卒,时年六十九。终工部尚书,谥曰‘忠’。”
信都姓苏的有两个女儿,挑选好女婿。张文成前往求亲,姓苏的说:“先生虽然有文才,但不能富贵,官职升到五品就会死。”当时魏知古刚及第,姓苏的说:“这人虽然官小,以后必然富贵。”就把长女嫁给了他。这女子头发长有七尺,黑光如漆,相面的人都说这是大富贵相。后来魏知古拜相,他妻子被封为夫人。
封禅:封为‘祭天’,多指天子登上泰山筑坛祭天。禅为‘祭地’,多指在泰山下的小丘除地祭地。唐玄宗于开元十三年(725年)十月率百官、贵戚及外邦客使,东至泰山封禅。封禅礼沿袭乾封四制。封禅后,封泰山神为“天齐王”。张说:(667-730年),字道济,一字说之,唐代文学家,诗人,政治家。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。封燕国公。郑镒:生卒不详。脯次:当作脯资。干肉和粮食。亦泛指食物。这里指俸禄。黄幡绰:生于凉州(今甘肃武威),宫廷乐师。参见《贬误》0984条。
唐明皇封禅泰山,张说为封禅使。张说的女婿郑镒,本来是九品官。按照旧例,封禅以后自三公以下的官员,都升一级。惟有郑镒因为张说是封禅主要管理人所以骤然升到五品,同时赐穿红官服。因而俸禄也大幅增加,玄宗看见郑镒官的官位连跃几级,就奇怪地问他是怎么回事,郑镒一时无法回答。黄幡绰见状接过话说:“这都是泰山之力啊。”
摭:音直。拾,拾取。妓女:这里指演员或在酒桌上助兴类的人。
我段成式曾经在一个傍晚参加朋友的堂会,当时有个叫玉壶的妓女忌讳烤鱼这道菜,看见就害怕。因而有人就问各个妓女都讨厌什么,有个叫蓬山的怕老鼠,叫金子的人怕虱子怕得厉害。来做客的人就争着喊下人要他们去捉虱子抓老鼠来,最终弄来虱子老鼠一百多。我拿这事开玩笑,作了一篇叫《破虱录》的文章。