盐铁论•未通第十五译注

题解

本篇就与抗击匈奴侵扰的自卫战争密切相关的赋税和徭役问题展开辩论“未通”即篇中“未通于计”的缩词这是御史对文学“盐铁何福”的说法的驳斥

御史曰内郡人众水泉荐草不能相赡地势温湿不宜牛马民跖耒而耕负檐而行劳罢而寡功是以百姓贫苦而衣食不足老弱负辂于路而列卿大夫或乘牛车孝武皇帝平百越以为囿圃却羌胡以为苑囿是以珍怪异物充于后宫騊駼駃騠实于外厩匹夫莫不乘坚良而民间厌橘柚由此观之边郡之利亦饶矣而曰“何福之有”未通于计也

注释

用脚踩古代耕地的农具

负辂(l))拉车古代车子

囿圃种植蔬菜和花果树木的园地

苑囿古代帝王养禽兽的地方

騊駼(tao t*)北方良马

駃騠(ju6 t0)骏马

乘坚良坚良好的车辆和马匹乘坚良史记·越王句践世家及本书取下篇作“乘坚驱良”义同

未通于计不懂得策略和计划

译文

御史说内地人口众多水源牧草不能满足需要并且地势温暖潮湿不适宜饲养牛马百姓脚踏着木犁耕种肩挑着担子走路精疲力尽而收获甚少所以百姓贫苦衣食不足老人小孩拉着车子在路上行走公卿大夫有的还乘坐牛车孝武皇帝平定闽广地区当成菜园子打平西北地区来作动物园所以珍奇物品在后宫储藏不少各种名马在外厩饲养很多一般人都乘上了好车骑上了良马民间都吃够了橘子和柚子从这些事例看来边远郡县的财利也是很富饶的而你们却说“带来了什么幸福”真是不懂得策略和计划啊

文学曰禹平水土定九州四方各以土地所生贡献足以充宫室供人主之欲膏壤万里山川之利足以富百姓不待蛮貊之地远方之物而用足闻往者未伐胡越之时徭赋省而民富足温衣饱食藏新食陈布帛充用牛马成群农夫以马耕载而民莫不骑乘当此之时却走马以粪其后师旅数发戎马不足牸牝入阵故驹犊生于战地六畜不育于家吾谷不殖于野民不足于糟糠何橘柚之所厌“大军之后累世不复”方今郡国田野有陇而不垦城廓有宇而不实边郡何饶之有乎

注释

通有篇注释

却走马以类语本老子·德经这是形容天下太平马匹都用来积肥牸牝(zipin)母牛母马

驹犊小马小牛

语本老子·道经道经作“大军之后必有凶年”

“陇”同“垄”田埂

译文

文学说自从大禹治水平定九州四面八方都拿土特产来贡献足可以装满宫室满足君主的欲望万里肥沃的土壤广大山川的资源足可以使百姓富足不需要南北边荒的土地远方殊俗的出产而物品都已够用了听说从前没有和胡人越人打仗的时候徭役赋税很少百姓富足吃得饱穿得暖藏新粮吃旧谷布匹丝绸也很充足牛马成群农夫用马拉车耕田老百姓没有不骑马乘车的那时候战马都用于耕地积肥以后战争频频发生军马不足连母牛母马也上了阵所以马驹牛犊都生在战场上家里没有饲养六畜田里没有种植五谷老百姓连酒糟米糠都吃不饱哪里还谈得上吃够了橘子柚子呢书上说“大战之后几代人也不能恢复元气”今天内地有田没有人耕城市有房没有人住边疆有什么富饶的呢

御史曰古者制田百步为亩民井田而耕什而籍一义先公而后己民臣之职也先帝哀怜百姓之愁苦衣食不足制田二百四十步而一亩率三十而税一堕民不务田作饥寒及己固其理也其不耕而欲播不种而欲获铁又何过乎

注释

大概

堕民懒惰的人古通“惰”

译文

御史说古时候整治田地百步为一亩人们按照井田制进行耕作交税十分之一养成先公而后私的品德这是百姓大臣的职责武帝怜悯百姓的穷愁苦痛衣食不足于是规定二百四十步为一亩大概收税三十分之一懒惰的人不从事耕作挨饿受冻那是理所当然的不耕地就想播种不播种就想收获后果是不堪设想的难道这也是盐铁官营的过错吗

文学曰什一而籍民之力也丰耗美恶与民共之民勤己不独衍民衍己不独勤故曰“什一者天下之中正也”田虽三十而以顷亩出税乐岁粒米狼戾而寡取之凶年饥馑而必求足加之以口赋更徭之役率一人之作中分其功农夫悉其所得或假贷而益之是以百姓疾耕力作而饥寒遂及己也筑城者先厚其基而后求其高畜民者先厚其业而后求其赡论语“百姓足君孰与不足乎

注释

古通“堇”缺乏

富有

语本公羊传·宣公十五年中正公平合理

“狼戾”原作“粱粝”明初本华氏本正嘉本太玄书室本张之象本沈延铨本金蟠本作“狼戾”今据改正孟子·滕文公上“乐岁粒米狼戾”即此文所本粱粝狼戾古音近假借狼戾乱七八糟交横形容粮食多

“后”字原无今据下文例补

这是论语·颜渊篇

译文

文学说什分抽一这种籍税是借助于百姓的力量丰年歉年好歹都和百姓一同享受百姓穷困君主不会独自富足百姓富足君主不会独自穷困所以说“什一这种税收制度是天下最公正的”现在虽然是三十而税一但那是以田亩的多少为标准丰年本可多取却只三十取一凶年农民饭都吃不饱但还是要按三十取一的标准征收不得短缺再加上人口税服徭役大约一个人耕作就得交纳一半的收成农民把全部粮食都匀出来了还不够有的人只好借贷来凑够数字所以百姓拼命耕作还是摆脱不了挨饿受冻的困境筑城墙的先要原地打好基础然后再考虑高度抚养百姓的先要使百姓的家业打好底然后再考虑生活宽裕论语上说“百姓用度都够了君主怎么会不够呢

御史曰古者诸侯争强战国并起甲兵不休民旷于田畴什一而籍不违其职今赖陛下神灵甲兵不动久矣然则民不齐出于南亩以口率被垦田而不足空仓廪击赈贫乏侵益日甚是以愈惰而仰利县官也为斯君者亦病矣反以身劳民民犹背恩弃义而远流亡避匿上公之事民相仿效田地日芜租赋不入抵杆县官君虽欲足谁与之足乎

注释

口率人口总数

上公犹今言公家

“芜”原作“无”张之象本沈延钵本金蟠本作“芜”今据改正抵杆(han)抗拒

译文

御史说古时候诸侯争强及到进入战国时代战争无休无止老百姓顾不上耕种田亩都荒芜了但是什一税收照常进行如今依赖皇上神明英灵多年不动刀枪了然而百姓没有全去参加耕作按照现在人口总数和垦田总数互相比较人口数还不如垦田数多由于田多人少国家把仓储的粮食尽其所有地拿出来赈济贫穷困乏的人亏损一天严重一天百姓越来越懒惰完全依赖政府给济做为这样百姓的君主是很辛苦的了还要为民操劳而老百姓却不识好歹忘恩负义到处流窜逃避公家的赋税徭役老百姓互相仿效田地一天天荒芜下去不交租税抗拒朝廷君主虽然想使国家富足但谁来使国家富强呢

文学曰树木数徙则虫兽徙居则坏故“代马依北风飞鸟翔故巢莫不哀其生由此观之民非利避上公之事而乐流亡也往者军阵数起用度不足以訾征赋常取给见民田家又被其劳故不齐出于南亩也大抵逋流皆在大家吏正畏惮不敢笃责刻急细民细民不堪流亡远去中家为之绝出后亡者为先亡者服事录民数创于恶吏故相仿效去尤甚而就少愈者多“政宽者民死之政急者父子离”是以田地日荒城郭空虚夫牧民之道除其所疾适其所安安而不扰使而不劳是以百姓劝业而乐公赋若此则君无赈于民民无利于上上下交让而颂声作故取而民不厌役而民不苦灵台之诗非或使之民自为之若斯则君何不足之有乎

注释

(w5i)古同“萎”枯死

古国名在今河北省蔚县一带是产好马的地方

文选·古诗十九首“胡马依北风越鸟巢南枝”李善注引韩诗外传“代马依北风飞鸟栖故巢皆不忘之谓也

留恋

同“赀”财产

见民现在的人民

俞樾曰“‘逋流’应作‘逋赋’盖大家所逋负吏不敢责而责之细民遂至流亡矣若云‘逋流皆在大家’则义不可通”逋赋拒不交纳赋税

“绝”原作“色”(太玄书室本改作“代”)今改“绝”读为“缀”“缀”谓“缀联”有继续意“绝”古文作“”即“继”字所从之偏旁“缀”为“蕝”之异文“绝”又为“蕝”之省文此谓细民既去中家继之承担所有支出也

录民安分守己的人

“者”字原无今据郭沫若校补

孟子·尽心下“有布缕之征粟米之征力役之征君子用其一缓其二用其二而民有殍用其三而父子离

牧民古时把管理劳动人民当成管理牲口一样这是对劳动人民极大的侮辱“让”原作“议”今据张敦仁俞樾说校改

灵台诗经·大雅篇名据说这首诗是述说周文王在建造灵台时老百姓自动前来帮助修建没有几天就完成了

译文

文学说树木多次移植就会枯萎禽兽多次迁居就会受害所以“代国的马依恋故乡远飞的鸟思念故巢”没有不留恋出生的地方的这样看来老百姓并不是愿意逃避公家的赋税徭役而甘心去到处过流浪的生活呀前些时候军事频繁费用不够于是根据财产来征收赋税经常落到现存者的头上农民还要去服劳役所以没有都去耕地大概抗不交税的都是豪强人家征收官吏欺软怕硬不敢向豪强深加责问于是更加苛刻地催逼小百姓小百姓实在受不了就逃亡远去中等人家继续承担着这些赋税后逃亡的要为先逃亡的承担一切安分守己的百姓经常受到贪官污吏的压迫于是起而效尤逃亡的人越来越多留在故乡的人越来越少传记上说得好“政令宽缓的百姓就愿意替它出死力政令苛刻的父子也会东离西散”因此田地一天天荒芜城镇一天天空虚治理百姓的方法必须消除他们的痛苦使他们安居乐业而不受到扰乱役使他们而不要过度疲劳因此百姓就会努力耕作而乐意交纳赋税如果这样君主就不必去救济百姓百姓也不会多所祈求于君主上上下下客客气气从而就会出现颂扬的歌声这样征收赋税百姓不会厌恶派遣徭役百姓不会叫苦灵台诗篇所歌颂文王兴建“灵台”那件事不是谁要百姓去干的而是百姓甘心情愿自己去干的如果这样君主的所需还有什么不够用的呢

御史曰古者十五入大学与小役二十冠而成人与戎事五十以上血脉溢刚曰艾壮“方叔元老克壮其猷”故商师若乌周师若荼今陛下哀怜百姓宽力役之政二十三始傅五十六而免所以辅耆壮而息老艾也丁者治其田里老者修其唐园俭力趣时无饥寒之患不治其家而讼县官亦悖矣

注释

大学古代传授儒家经典的最高学府“十五入大学”语见汉书·食货志二十冠古代男子年满20加冠表示已成人

艾壮年虽老而身体壮实指50岁的人

这是诗经·小雅·采苞方叔周宣王的臣子曾受命去征伐当时南方的荆蛮等少数民族谋略

白色本文乌荼指头发黑白颜色即表示年轻人和老年人

“傅”原作“赋”今据杨树达说校改人民达到服役年龄官府将其名字注册名叫“傅”表示开始服役

耆(q0)壮老人和年富力强的人60岁以上的老人

唐园菜园

译文

御史说古时候15岁进大学并负担一些小的徭役20岁加冠成人开始服兵役50岁以上身体还很强壮称为艾壮诗经上说“方叔这个元老出谋划策都能胜任愉快”所以当时商朝的军队多是少壮派周朝的军队多是元老派当今皇上十分可怜老百姓的处境大大放宽了从事劳役的尺度23岁开始服役56岁解除目的是为了锻炼丁壮照顾老年使成年人耕田种地老年人管理菜园适当安排劳力兼顾不误农时没有挨冻受饿的担心如果还有人不搞好家业反过来责备朝廷那真是荒谬绝伦了

文学曰十九年已下为殇未成人也二十而冠三十而娶可以从戎事五十已上曰艾老杖于家不从力役所以扶不足而息高年也乡饮酒之礼耆老异馔所以优耆耄而明养老也故老者非肉不饱非帛不暖非杖不行今五十已上至六十与子孙服挽输并给徭役非养老之意也古有大丧者君三年不呼其门通其孝道遂其哀戚之心也君子之所重而自尽者其惟亲之丧乎今或僵尸弃衰绖而从戎事非所以子百姓顺孝悌之心也周公抱成王听天下恩塞海内泽破四表矧惟人面含仁保德靡不得其所“夙夜基命宥密”陛下富于春秋委任大臣公卿辅政政教未均故庶人议也

御史默不答也

注释

古时二十岁以下死者为“殇”仪礼·丧服传“年十九至十六为长殇十五至十二为中殇十一至八岁为下殇不满八岁以下为无服之殇

耄(mao)年老者之称有说七十曰耄者见下孝养篇有说八十曰耄者诗经·大雅·板篇“匪我言耄”传又有说“八十九十曰耄”者礼记·曲礼大概七十以上皆得言耄

孟子·尽心“五十非帛不暖七十非肉不饱

公羊传·宣公九年“古者臣有大丧则君三年不呼其门”大丧父母的丧事语本论语·子张篇“曾子曰‘吾闻诸夫子人未有自致者必也亲丧乎’”衰同“缞”(cu9)古时的丧服绖(di6)古时用麻做的丧帽丧带矧(sh7n)惟人面何况人面“人”原作“南”当依后徭役篇“惟人面之伦莫不引领而归其义”改“人”古文作“冗”以形近而讹为“南”“人面”犹后世言圆颅方趾”之意

这是诗经·周颂·天作

富于春秋很年轻的意思

译文

文学说19岁以下死的叫做“殇”是说明19岁还未成人20岁加了冠算成人了30岁娶妻成家可以服兵役50岁以上叫做“艾老”在家里可以柱拐杖不服劳役这是为了照顾少年休养老人举行“乡饮酒礼”的时候对于老年人根据年纪大小供奉不同的菜肴这是为了优待老人而表明人们对他们敬寿的意思老年人没有肉吃不饱没有丝绸穿不暖和没有拐杖行动不方便可是现在50岁以上至60岁的老人还和儿子孙子一起拉车运输承担徭役这不是孝养老人的道理呀古时候家里有大丧事君主在三年里让他守孝不去登门点名叫他们去办事这是为了提倡孝道照顾孝子悲痛的心情君子们认为最重要而应该尽心的事情只有双亲的丧事呀今天有的人家刚刚死了人就脱了孝服前去从军打仗这不是爱护百姓顺应孝悌的心意周公在周武王死后抱着小孩成王听政恩德布满天下遍及四海何况自是圆颅方趾之伦都在周公的仁德包含和保育下没有一个得不着合理安排的诗经上说“朝朝夕夕进修道德来接受天命宏深而静密”当今皇上年纪很轻委任大臣公卿们辅佐国政政令教化都没有很好安排所以百姓议论纷纷御史默然不回答