秦律十八种·金布律

原文

官府受錢者千錢一畚以丞令印印不盈千者亦封印之錢善不善雜實之出錢獻封丞乃發用之百姓市用錢美惡雜之勿敢異   金布

译文

官府收入银币以一千钱装为一畚用其令丞的印封缄钱数不满一千的也应封缄钱质好的和不好的应装在一起出钱时要把印封呈献令丞验视然后启封使用百姓在交易时使用钱币质量好坏一起通用不准选择

原文

布袤八尺福(幅)廣二尺五寸布惡其廣袤不如式者不行   金布

译文

布长八尺幅宽二尺五寸布的质量不好长宽不合标准的不得流通

原文

錢十一當一布其出入錢以當金以律   金布

译文

十一钱折合一布如出入钱来折合黄金或布应按法律规定

原文

賈市居列者及官府之吏毋敢擇行錢擇行錢布者列伍長弗告吏循之不謹皆有罪   金布

译文

市肆中的商买和官家府库的吏都不准对钱和布两种货币有所选择而列伍长不告发吏检查不严都有罪

原文

有買(賣)及買(也)各嬰其賈(價)小物不能各一錢者勿嬰   金布

译文

有所买卖应分别系木签标明价格小件物品每件值不到一钱的不必系签

原文

官相輸者以書告其出計之年受者以入計之八月九月中其有輸計其輸所遠近不能逮其輸所之計□□□□□□□移計其後年計毋相繆工獻輸官者皆深以其年計之   金布律

译文

官府输送物品应以文书通知其出账的年份接受者按收到的时间记帐如在八月九月中输送估计所运处所的距离不能赶上所运处的结账……改计入下一年帐内双方帐目不要矛盾工匠向官府上缴产品都应固定按其产年计帐

原文

都官有秩吏及離官嗇夫養各一人其佐史與共養十人車牛一兩(輛)見牛者一人都官之佐史冗者十人養一人十五人車牛一兩(輛)見牛者一人不盈十人者各與其官長共養車牛都官佐史不盈十五人者七人以上鼠(予)車牛不盈七人者三人以上鼠(予)養一人小官毋(無)嗇夫者以此鼠(予)僕車牛豤生者食其母日粟一斗旬五日而止之別以(假)之   金布律

译文

都官的有秩吏及其分机构的啬夫每人分配做饭的一人他们的佐他们一起使用每十人分配牛车一辆看牛的一人都官的佐史人数多的每十人分配作饭的一人每十五人分配牛车一辆看牛的一人不满十人的各自与的官长共用做饭的和牛车都官的佐史不满十五人的七人以上分配牛车和赶车的不满七人的三人以上分配做饭的一人不设啬夫的小机构按此标准配予赶车的牛车牛产仔困难每天饲给母牛粮谷一斗至十五天截止分开喂养以备借出使用原文

有責(債)於公及貲贖者居它縣輒移居縣責之公有責(債)百姓未賞(償)亦移其縣縣賞(償)   金布律

译文

欠官府债和被判处赀赎者住在另一县应即发文书到所住的县由该县索缴官府欠百姓债而未偿还也应发文书给百姓所在的县由该县偿还

原文

百姓(假)公器及有責(債)未賞(償)其日()以收責之而弗收責其人死亡及隸臣妾有亡公器畜生者以其日月其衣食毋過三分取一其所亡眾計之終歲衣食不()以稍賞(償)令居之其弗令居之其人死亡令其官嗇夫及吏主者代賞(償)之   金布

译文

百姓借用官府器物和负债未还时间足够收回而未加收回该人死亡令该官府啬夫和主管其事的吏代为赔偿隶臣妾有丢失官府器物或牲畜的应从丢失之日起按月扣除隶臣妾的衣食但不能超过衣食的三分之一若所丢失数多算起来隶臣妾整年衣食还不够全部赔偿应令隶臣妾居作如果不令居作该人死亡令该官府啬夫和主管其事的吏代为赔偿

原文

都官坐效計以負賞(償)者已論嗇夫即以其直(值)錢分負其官長及冗吏而人與參辨券以效少內少內以收責之其入贏者亦官與辨券入之其責(債)毋敢隃(逾)歲隃(逾)歲而弗入及不如令者皆以律論之   金布

译文

都官在点验或会计中有罪而应赔偿者经判处后有关官府啬夫即将其应偿钱数分摊给其官长和吏发给每人一份木券以便向少内(掖庭主管府藏的官--录者注)缴纳少内凭券收取如有盈余应上缴的也由官府发给木券以便上缴欠债不得超过当年如超过当年仍不缴纳以及不按法令规定缴纳的均依法论处

原文

官嗇夫免復為嗇夫而坐其故官以貲賞(償)及有它責(債)貧窶毋(無)以賞(償)者稍其秩月食以賞(償)之弗得居其免(也)令以律居之官嗇夫免效其官而有不備者令與其稗官分如其事吏坐官以負賞(償)未而死及有罪以收抉出其分其已分而死及恒作官府以負責(債)牧將公畜生而殺亡之未賞(償)及居之未備而死皆出之毋責妻同居   金布

译文

机构的啬夫免职以后又任啬夫由于前任时间有罪应缴钱财赔偿以及有其他债务而因贫困无力偿还的应分期扣除其俸禄和口粮作为赔偿不得令他居作尚未分担而死去以及因有罪而被捕应免去其所分担的一份如已分担而死去以及为官府经营手工业而负债或放牧官有牲畜而将牲畜杀死丢失尚未偿还及居作未完而死去都可免除不必责令其妻和同居者赔偿

原文

都官以七月糞公器不可繕者有久識者靡之其金及鐵器入以為銅都官輸大內內受買(賣)之盡七月而觱(畢)都官遠大內者輸縣縣受買(賣)之糞其有物不可以須時求先買(賣)以書時謁其狀內史凡糞其不可買(賣)而可以為薪及蓋〈蘙〉者用之毋(無)用乃燔之   金布

译文

各县都官在七月处理已经无法修理的官有器物器物上有标识的应加磨除铜器和器要上缴作为金属原料都官所处理的器物应运交大内由大内收取变卖至七月底完事都官距大内路远的运交给县由县收取变卖处理时如有物品不能拖延时间要求先卖应以文书将其情况及时报告内史所处理物品如无法变卖而可以作薪柴和盖障用的仍应使用无用的始得烧毁

原文

傳車大車輪葆繕參邪可(也)韋革紅器相補繕取不可葆繕者乃糞之   金布

译文

传车或大车的车输可修理其歪斜不正处皮革或织物制造的物品坏了可以互相修补已经不能修理的始得加以处理

原文

受(授)衣者夏衣以四月盡六月稟之冬衣以九月盡十一月稟之過時者勿稟後計冬衣來年囚有寒者為褐衣為布一用枲三斤為褐以稟衣大褐一用枲十八斤直(值)六十錢中褐一用枲十四斤直(值)六錢小褐一用枲十一斤直(值)卅六錢已稟衣有餘褐十以上輸大內與計偕都官有用□□□□其官隸臣妾舂城旦毋用在咸陽者致其衣大內在它縣者致衣從事之縣大內皆聽其官致以律稟衣   金布

译文

发放衣服的夏衣从四月到六月底发给冬衣从九月到十一月底发给过期不领的不再发给冬衣应记在下一年帐上囚犯寒冷可做褐衣做(此字为左“巾”右“冢”)布一条用粗麻三斤做发放用的褐衣大褐衣一件用粗麻十八斤值六十钱中褐衣一件用粗麻十四折值四十六钱小褐衣一件用粗麻十一斤值三十六钱发放过衣服以后剩余褐衣十件以上应送交大内与每年的帐簿同时缴送都官有用……其官隶臣妾舂城旦不得用在咸阳服役的凭券向大内领衣在其他县服役的凭券向所在的县领衣县或大内都按照其所属机构所发的券依法律规定发给衣服

原文

稟衣者隸臣府隸之毋(無)妻者及城旦冬人百一十錢夏五十五錢其小者冬七十七錢夏四錢舂冬人五十五錢夏四錢其小者冬四錢夏卅三錢隸臣妾之老及小不能自衣者如舂衣不仁其主及官者衣如隸臣妾   金布

译文

领取衣服的隶臣府隶中没有妻的以及城旦冬季每人缴一百一十钱夏季五十五钱其中属于小的冬季七十七钱夏季四十四钱冬季每人缴五十五钱夏季四十四钱其中小的冬季四十四钱夏季三十三钱隶臣妾属于老不能自备衣服的按春的标准给衣逃亡或冒犯主人官长的臣妾按隶臣的标准给衣