尤悔第三十三

题解

尤悔指罪过和悔恨本篇所记多涉及政治上的斗争少数是生活上的事情有的条目侧重记述言行上的错误坏事有的侧重于悔恨有的同时述及错误和悔恨那些牵涉政治斗争的条目记载着为了争权夺位置对手于死地的事实可以看出统治阶级内部斗争的残酷性第1则记魏文帝为了保住帝位残忍杀害亲兄弟这是罪行第3则记陆机因受诬陷而被杀的时候慨叹“欲闻华亭鹤唳可复得乎”这是悔恨当初进入仕途第6则记因为王导三缄其口王敦才杀了周侯事后王导知错而悔恨

有的条目所载的不仅仅是悔而是愧恨是感到羞愧心里自恨不该如此例如第15则记“简文见田稻不识问是何草左右答是稻筒文还三日不出”身为皇帝而连稻苗也不认得是应该羞愧得无地自容了

原文
魏文帝忌弟任城王骁壮因在卞太后阁共围棋并啖枣文帝以毒置诸枣蒂中自选可食者而进王弗悟遂杂进之既中毒太后索水救之帝预敕左右毁瓶罐太后徒跳趋井无以汲须臾遂卒复欲害东阿太后曰“汝已杀我任城不得复杀我东阿

注释

任城王曹彰字子文卞太后第二子封任城王骁壮勇猛刚强

卞太后魏文帝曹丕的母亲曹丕登位时尊为太后

东阿曹植字子建卞太后第四子封东阿王曹植封东阿王是曹丕死后之事

译文

魏文帝曹丕猜忌他的弟弟任城王曹彰勇猛刚强趁在卞太后的住房里一起下围棋并吃枣的机会文帝先把毒药放在枣蒂里自己挑那些没放毒的吃任城王没有察觉就把有毒没毒的混着吃了中毒以后卞太后要找水来解救他可是文帝事先命令手下的人把装水的瓶罐都打碎了卞太后匆忙间光着脚赶到井边却没有东西打水不久任城王就死了魏文帝又要害死东阿王卞太后说“你已经害死了我的任城王不能再害我的东阿王了

原文
王浑后妻琅邪颜氏女王时为徐州刺史交礼拜讫王将答拜观者咸曰“王侯州将新妇州民恐无由答拜”王乃止武子以其父不答拜不成礼恐非夫妇不为之拜谓为颜妾颜氏耻之以其门贵终不敢离

注释

“王侯”句王浑袭父爵为京陵侯故称王侯晋代州刺史往往掌握军权王浑是扬烈将军徐州刺史所以称州将颜氏女是琅邪国人琅邪属徐州管辖所以是州民

译文

王浑后房妻子是琅邪国颜家的女儿王浑当时任徐州刺史颜氏行完交拜礼王浑刚要答拜旁观的人都说“王侯是州将新娘是本州百姓恐怕没有理由答拜”王浑于是不答拜王武子认为自己父亲不答拜就还没有成婚恐怕不算夫妻也就不拜后母只称她为颜妾颜氏认为这是耻辱只是因为王浑门第高贵终究不敢离婚

原文
陆平原河桥败为卢志所谗被诛临刑叹曰“欲闻华亭鹤唳可复得乎

注释

“陆平原”句陆平原即陆机在西晋八王之乱中成都王司马颖任陆机为平原内史大安初年司马颖起兵讨伐长沙王司马义又任陆机代理河北大都督陆机进兵洛阳在河桥大败于是被司马颖的左长史卢志诬为将要谋反终于被杀害

华亭鹤唳华亭今上海市松辽县西平原村有华亭谷华亭水是陆机故居其地出鹤当地人谓之鹤窠后来用“华亭鹤唳”表示怀念故上而感慨生平悔入仕途鸣叫

译文

平原内史陆机在河桥兵败后受到卢志的谗害终于被杀临刑时叹息说“想听一听故乡的鹤鸣还能听得到吗

原文
刘琨善能招延而拙於抚御一日虽有数千人归投其逃散而去亦复如此所以卒无所建

注释

刘琨刘琨在西晋永嘉元年出任并州刺史当时并州饥荒百姓流散寇盗猖狂刘琨转战至晋阳那里已是一片废墟

译文

刘琨擅长乡致人才却不善于安抚和驾御一天之内虽然有几千人前来投奔他可是逃跑的也有这个数目因此他终于没有什么建树

原文
王平子始下丞相语大将军“不可复使羌人东行”平子面似羌

注释

王平子始下王平子是王澄的字西晋惠帝末年出任荆州刺史东晋元帝召他为军谘祭酒路过豫章去探望堂兄弟王敦被王敦杀害

羌人羌族人羌族是古代民族住在西北一带这里指王平子

译文

王平子刚从荆州下建康丞相王导告诉大将军王敦说“不可再让那个羌人到东边来”因为王平子脸长得像羌人

原文
王大将军起事丞相兄弟诣阙谢周侯深忧诸王始入甚有忧色丞相呼周侯曰“百口委卿”周直过不应既入苦相存救既释周大说饮酒及出诸王故在门周曰“今年杀诸贼奴当取金印如斗大系时后”大将军至石头问丞相曰“周侯可为三公不”丞相不答又问“可为尚书令不”又不应因云“如此唯当杀之耳”复默然逮周侯被害丞相后知周侯救己叹曰“我不杀周侯周侯由我而死幽冥中负此人”..

注释

“王大”句大将军王敦是王导的堂兄在东晋初年两人共同辅佐晋元帝永昌元年(公元322 年)王敦在镇守地武昌起兵反以诛刘隗为名直下建康当时王导任司空录尚书事每天带着同宗族的人到朝廷待罪刘隗则劝晋元帝杀王氏皇宫门前两边的楼台泛指皇宫朝廷

托付这句指希望周侯保全其家族

幽冥暗昧昏庸

译文

大将军王敦起兵反丞相王导兄弟到朝廷请罪武城侯周f.. 特别担忧王氏一家刚进宫时表情很忧虑王导招呼周f.. 说“我一家百口就拜托你了”周f.. 照直走过去没有回答进宫后极力援救王导事情解决以后周f.. 极为高兴喝起酒来等到出宫王氏一家仍然在门口周f.. 说“今年把乱臣贼子都消灭了定会拿到像斗大的金印挂在胳膊肘上”王敦攻陷石头城后问王导说“周侯可以做三公吗”王导不回答又问“可以做尚书令吗”王导又不回答王敦就说“这样只该杀了他罢了”王导再次默不作声等到周f 被害后王导才知道周f 救过自己他叹息说“我不杀周侯周侯却是因为我而死我在糊涂中辜负了这个人

原文
王导温峤俱见明帝帝同温前世所以得天下之由温未答王曰“温峤年少未谙臣为陛下陈之”王乃具叙宣王创业之始诛夷名族宠树同己及文王之末高贵乡公事明帝闻之覆面著床曰“若如公言祚安得长

注释

“王乃”句宣王指司马懿曾受魏文帝曹丕重用后来为了夺权寻机把皇族曹爽和曹操的女婿吏部尚书何晏杀掉并杀太尉王凌等还逮捕魏朝诸王公这就是诛夷名族与此同时因太尉蒋济追随他杀曹爽等便进封蒋济为都乡侯这就是宠树同己建立晋国时追尊为宣王

高贵乡公事文王司马昭继其兄司马师任魏大将军后图谋代魏杀魏帝高贵乡公立曹矣为帝并进爵为晋王死后谥为文王参看方正第8则注

通“阼”帝位

译文

王导和温峤一起谒见晋明帝明帝问温峤前代统一天下的原因是什么温峤还没有回答一会儿王导说“温峤年轻还不熟悉这一段的事请允许臣为陛下说明”王导就一一叙说晋宣王开始创业的时候诛灭有名望的家族宠幸并栽培赞成自己的人以及文王晚年杀高贵乡公的事晋明帝听后掩面伏在坐床上“如果像您说的那样皇位怎么能长久呢

原文
王大将军于众坐中曰“诸周由来未有作三公者”有人答曰“唯周侯邑五马领头而不克”大将军曰“我与周洛下相遇一面顿尽值世纷坛遂至于此”因为流涕

注释

疑通“挹”赌博用的筹码此处以赌傅为喻指周f 将作三公而被杀害故王敦有下面的话

顿尽指立刻倾吐真心

“值世”句晋书·周f 传王敦说此活是在他杀了周f 之后只是晋书所记与此略有不同

译文

大将军王敦在大庭广众中说“周氏一族从来没有人做过三公”有人回答说“只有周侯已经拿到五个筹码领头却不能取胜”王敦说“我和周f 在浴阳相会初次见面就能推心置腹只是赶上世事乱纷纷竟然落得这样的结局”于是为他流下泪来

原文
温公初受刘司空使劝进母崔氏固驻之峤绝据而去迄于崇贵乡品犹不过也每爵皆发诏

注释

“温公”句温峤任刘琨使臣劝进事言语第35则及注

车马停止不前绝据扯断衣襟表示去意坚决衣服的大襟或前后部分

乡品本乡的品评不过不能通过温峤母亲在江北去世温峤无法归葬所以后来提升他为散骑侍郎时他坚决辞让只是由于晋元帝诏令朝臣议定这才接受任命

译文

温峤当初受司空刘瑶委派过江劝说晋元帝即帝位他母亲崔氏坚决阻止他走温峤不顾一切地走了一直到他显贵以后乡里的评论还是不能同意他的做法每当给他晋升官爵都要由皇帝发布命令来说明

原文
庾公欲起周子南子南执辞愈固庾每诣周庾从南门入周从后门出庾尝一往奄至周不及去相对终日庚从周索食周出蔬食庾亦强饭极欢并语世故约相推引同佐世之任既仕至将军二千石而不称意中宵慨然曰“大丈夫乃为庾元规所卖”一叹遂发背而卒

注释

周子南周劭字子南隐居庐山庾亮去拜访他他躲避不见后提拔为镇蛮护军西阳太守

蔬食指粗食强饭尽力进餐

译文

庾亮想要起用周子南做官周子南执意推辞而且越来越坚决庾亮每次去拜访周子南庾亮从大门进来周子南就从后门出去有一次庾亮一下子突然到来周子南来不及躲开就和庾亮面对面坐了一整天庾亮向周子南要饭吃周子南拿出租茶淡饭庾亮也吃得很香特别高兴两人谈论世事约定互相推荐共同担负起辅助国家的重任周子南出来做官后升为将军郡守却不称心夜半感慨地说“大丈夫竟被庾元规出卖了”一声长叹终于背疮发作而死

原文
阮思旷奉大法敬信甚至大儿年未弱冠忽被笃疾儿既是偏所爱重为之祈请三宝昼夜不懈谓至诚有感者必当蒙佑而儿遂不济于是结恨释氏宿命都除

注释

大法指大乘佛法是佛教的一派泛指佛法

三宝佛教称佛僧为三宝佛指创教者释迦牟尼(泛指一切佛)法即佛教教义僧指继承和宣扬佛教教义的僧徒

不济指不能挽救逝世

释氏释是释迦牟尼的简称释氏泛指佛教宿命佛教用语指前世善恶决定今世命运此言阮为事实所教训完全摈弃了宿命论

译文

阮思旷信奉佛教虔诚信奉到了顶点大儿子尚未成年忽然患了重病这个儿子既是自已特别喜爱和看重的就为他祈请三宝昼夜坚持不懈自认为信仰最虔诚能有所感应必定得到保佑可是这个儿子到底也没救过来于是就怀恨佛教把命定论全都抛弃了

原文
桓宣武对简文帝不甚得语废海西后宜自申叙乃豫撰数百语陈废立之意既见简文简文便泣下数十行宣武矜愧不得一言

注释

废海西公元371 年桓温把普帝废为海西县公立简文帝申叙指陈述事情

译文

桓温回答简文帝的问话说得不很尽意废黜海西公后他应当亲自申奏说明便事先构思好几百句话陈说废黜旧君拥立新君的本意见到简文帝后简文帝就泪流不止桓温既怜悯又羞愧一句话也说不出来

原文
桓公卧语曰“作此寂寂将为文景所笑”既而屈起坐曰.. “既不能流芳后世亦不足复遗臭万载邪

注释

寂寂形容冷落凄清比喻不能做一番事业登上帝位指晋文帝司马昭和晋景帝司马师这两人都曾废旧主立新君为子孙篡位打下了基础

屈起崛起起来

译文

桓温躺在床上和他的亲信说道“做这种寂寂无闻的事将会被文帝景帝所耻笑”接着一下坐起来说“既不能流芳百世难道也不值得遗臭万年吗

原文
谢太傅于东船行小人引船或迟或速或停或待又放船从横撞人触岸公初不呵谴人谓公常无嗔喜曾送兄征西葬还日莫雨驶小人皆醉不可处分公乃于车中手取车柱撞驭人声色甚厉夫以水性沉柔入隘奔激方之人情固知迫隘之地无得保其夷粹

注释

放船纵船指让船任意漂荡不加牵引

征西指谢奕曾任安西将军豫州刺史卒于官追赠镇西将军(并非征西)雨驶雨很急处分处理

车柱疑是支撑车篷的柱子

译文

太傅谢安在会稽坐船纤夫拉着纤绳有时慢有时快有时停下有时等候有时又不拉由船任意飘荡撞着别人的船碰着河岸谢安从不喝斥责备人们认为谢安常常不表示喜怒有一次给他哥哥镇西将军谢奕送葬回来正赶上天晚了雨又急赶车的驭手都喝醉了掌握不住车子谢安于是从车厢中拿下车往来捅驭手声色俱厉按道理水的本性是很沉静柔和的可是一流入狭窄的地方就要奔腾激荡拿人之常情来和水相比自然会懂得人逢险境就没有可能保持自己平和纯洁的性格

原文
简文见田稻不识问是何草左右答是稻简文还三日不出“宁有赖其末而不识其本

注释

“宁有”句意指依靠谷米生活而不识其根本指谷穗指禾苗简文帝因不识稻子而自责

译文

简文帝看见田里的稻子不认识问是什么草近侍回答是稻子简文帝回到宫里三天没有出门“哪里有依靠它的末梢活命而不识其根本的呢

原文
桓车骑在上明畋猎东信至传淮上大捷语左右云“群谢年少大破贼”因发病薨谈者以为此死贤于让扬之荆

注释

“桓车骑”句东晋时前秦的符坚直下淮水淝水桓冰派三千精兵来保卫京都谢安部署已定便令桓冲兵退还桓冲以为谢安没有将才必败不久听说谢玄大捷很羞惭发病而死 上明桓冲的镇守地畋(tián)猎打猎

让扬之荆桓冲原为扬豫二州刺史后来因为谢安辅政声望很高就要求解除扬州职务离京于是改授徐州刺史后调荆州桓冲既羞惭又不能发愤图强为国立功所以谈者以为不如一死

译文

车骑将军桓冲在上明打猎东边的信使到了送来淮上大捷的消息桓冲对随从说“谢家年轻人大败贼寇”于是就发病死了舆论认为这样死胜过让出扬州刺史到荆州去

原文
桓公初报破殷荆州曾讲论语至“富与贵是人之所欲不以其道得之不处”玄意色甚恶

注释

“桓公”句晋安帝隆安二年(公元398 年)江州刺史桓玄荆州刺史殷仲堪起兵反晋室第二年桓玄又攻占荆州杀殷仲堪

“富与贵”句出自论语·里仁

译文

桓玄刚刚接到打败荆州刺史殷仲堪的报告时正在讲解论语讲到下面一句“富有和尊贵是人人都想得到的如果不用正当的方法去得到它君子是不能受用的”桓玄听了心情脸色都很不好