假谲第二十七

题解

假谲指虚假欺诈本篇所记载的事例都用了作假的手段或说假话或做假事以达到一定的目的从其中想要得到的结果看有一些手段是阴谋诡计而另一些则并非如此例如第12则记孙兴公嫁女之诈是事先策划的阴谋而第7则记王羲之幼年为了保全性命而“诈孰眠”就只是一种应变之计还有一些随机应变的事例虽然也是所谓谲但全无恶意例如第14则记谢安不喜欢他的侄儿带香囊“而不欲伤其意乃诱与赌得即烧之”又如第2则记曹操让士卒望梅止渴取得了预期的效果于假谲中见机智这类假谲似不宜加以指摘至如第34则叙述曹操的奸诈惨杀别人来保护自己透露出士族阶层中掌握生杀大权者的虚伪残忍又如第13则记范玄平喜欢玩弄权术本是有求于人却又心口不一终于自食其果这类假谲就无一毫可取了

原文
魏武少时尝与袁绍好为游侠观人新婚因潜入主人园中夜叫呼云“有偷儿贼”青庐中人皆出观魏武乃入抽刃劫新妇与绍还出失道坠枳棘中绍不能得动复大叫云“偷儿在此”绍遑迫自掷出遂以俱免

注释

游侠重义气勇于救人急难的人

青庐当时婚俗用青布做帐幕设于门旁叫做青庐新婚夫妇在里面行交拜礼

还(xuán)迅速枳(zhī)多刺的树枳树和棘树都多刺

遑迫恐惧急迫腾跃

译文

魏武帝曹操年轻时和袁绍两人常常喜欢做游侠他们去看人家结婚乘机偷偷进入主人的园子里到半夜大喊大叫“有小偷”青庐里面的人都跑出来察看曹操便进去拔出刀来抢劫新娘子接着和袁绍迅速跑出来中途迷了路陷入了荆棘丛中袁绍动不了曹操又大喊“小偷在这里”袁绍惊恐着急赶快自己跳了出来两人终于得以逃脱

原文
魏武行役失汲道军皆渴乃令曰“前有大海林饶子甘酸可以解渴”士卒闻之口皆出水乘此得及前源

注释

汲(jī)取水

饶子果实很多

译文

魏武帝曹操率部远行军找不到取水的路全军都很口渴于是便传令说“前面有大片的梅树林子梅子很多味道甜酸可以解渴”士兵听了这番话口水都流出来了利用这个办法得以赶到前面的水源

原文
魏武常言“人欲危己己辄心动”因语所亲小人曰“汝怀刃密来我侧我必说心动执汝使行刑汝但勿言其使无他当厚相报”执者信焉不以为惧遂斩之此人至死不知也左右以为实谋逆者挫气矣

注释

无他没有别的无害

执者指被逮捕的人

挫气挫伤了勇气丧气

译文

魏武帝曾经说过“如果有人要害我我立刻就心跳”于是授意他身边的侍从说“你揣着刀隐蔽地来到我的身边我一定说心跳我叫人逮捕你去执行刑罚你只要不说出是我指使没事儿到时一定重重酬报你”那个侍从相信了他的话不觉得害怕终于被杀了这个人到死也不醒悟啊手下的人认为这是真的谋反者丧气了

原文
魏武常云“我眠中不可妄近近便斫人亦不自觉左右宜深慎此”后阳眠所幸一人窃以被覆之因便所杀自尔每眠左右莫敢近者

注释

斫(zhuó)

通“佯”假装所幸宠幸的人

译文

魏武帝曹操曾经说过“我睡觉时不可随便靠近我一靠近我就杀人自己也不知道身边的人应该十分小心这点”有一天曹操假装睡熟了有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上曹操趁机把他杀死了从此以后每次睡觉的时候身边的人没有谁敢靠近他

原文
袁绍年少时曾遣人夜以剑掷魏武少下不著魏武揍之其后来必高因帖卧床上剑至果高

注释

揣测通“贴”紧挨

译文

袁绍年轻时候曾经派人在夜里投剑刺曹操稍微偏低了一些没有刺中曹操考虑一下第二次投来的剑一定偏高就紧贴床躺着剑投来果然偏高了

原文
王大将军既为逆顿军姑孰晋明帝以英武之才犹相猜惮乃著戎服骑巴賨马赍一金马鞭阴察军形势未至十馀里有一客姥居店卖食帝过愒之谓姥曰“王敦举兵图逆猜害忠良朝廷骇惧社稷是忧故劬劳晨夕用相觇察恐形迹危露或致狼狈追迫之日姥其匿之”便与客姥马鞭而去行敦营匝而出军士觉“此非常人也”敦卧心动“此必黄须鲜卑奴来”命骑追之已觉多许里追士因问向姥“不见一黄须人骑马度此邪”姥曰“去已久矣不可复及”于是骑人息意而反

注释

“王大”句晋明帝太宁元年(公元323 年)大将军王敦任扬州牧镇守姑孰(今安徽当涂县)第二年王敦起兵再反直指建康晋明帝事先知王敦将反便暗中去察看王敦营垒

猜惮疑惧巴賨(cóng)马巴州賨人所进贡的马賨人是秦汉时居住在四川湖南一带的民族赍(jī)携带

客姥(mǔ)客居此乡的老妇人愒(qì)同“憩”休息

劬(qú)劳劳苦觇(chān)察侦察

匝(zā)一周一圈

鲜卑奴对晋明帝的蔑称晋明帝母亲是燕代(今河北一带)人鲜卑族曾居此地而明帝相貌也像外族人黄须

译文

大将军王敦已经发动叛乱把军队驻扎在姑孰晋明帝纵有文才武略也还疑惧他于是就穿上军装骑着良马拿着一条金马鞭去暗中察看王敦军队的情况离王敦的军营还差十多里有一外乡老妇在店里卖小吃晋明帝经过那里停下来休息对她说“王敦起兵图谋叛乱猜忌并且陷害忠臣良将朝廷惊恐我担心国家的命运所以早晚辛劳来侦察王敦的动向恐怕行动败露可能陷于困境我被追击的时候希望老人家为我隐瞒行踪”于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开沿着王敦的营区走了一圈就出来了王敦的士兵发现了“这不是普通人啊”王敦躺在床上忽然心跳“这一定是黄胡子的鲜卑奴来了”下令骑兵去追赶他可是已经相距很远了追击的士兵就问刚才那位老妇“没有看见一个黄胡子的人骑马从这里经过吗”老妇说“已经走了很久了再也追不上了”于是骑兵打消了追赶的念头就回去了

原文
王右军年减十岁时大将军甚爱之恒置帐中眠大将军尝先出右军犹未起须臾钱凤入屏人论事都忘右军在帐中便言逆节之谋右军觉既闻所论知无活理乃剔吐污头面被褥诈孰眠敦论事造半方意右军未起相与大惊曰“不得不除之”及开帐乃见吐唾从横信其实孰眠于是得全于时称其有智

注释

“王右军”句王敦是王羲之的堂伯父晋书·王允之传认为这事属王允之允之也是王敦的侄儿少于

钱凤字世仪任王敦的参军是王敦的谋主王敦发动叛乱失败后他也被杀屏人叫别人避开逆节叛逆

剔吐用指头抠出口水

从横即纵横此指到处流淌

译文

右军将军王羲之不满十岁的时候大将军王敦很喜爱他常常安排他在自己的床帐中睡觉有一次王敦先出帐王羲之还没有起床一会儿钱凤进来屏退手下的人商议事情一点也没想起羲之还在床上就说起叛乱的计划王羲之醒来已经听到了他们的谈论就知道没法活命了于是抠出口水把头脸和被褥都弄脏了假装睡得很熟王敦商量事情到中途才想起王羲之还没有起床彼此十分惊慌“不得不把他杀了”等到掀开帐子才看见他吐得到处都是就相信他真的睡得很熟于是才保住了命当时人们都称赞他有智谋

原文
陶公自上流来赴苏峻之难令诛庾公谓必戮庾可以谢峻庾欲奔窜则不可欲会恐见执进退无计温公劝质诣陶“卿但遥拜必无它我为卿保之”鹿从温言诣陶至便拜陶自起止之“庾元规何缘拜陶士行”毕又降就下坐陶又自要起同坐坐走厦乃引咎责躬深相逊谢陶不觉释然

注释

“陶公”句晋成帝咸和二年(公元327 年)庾亮参辅朝政苏峻起兵反庾亮逃到寻阳当时陶侃(字士行)起兵东下讨伐苏峻兵至寻阳大家认为他要杀庾亮参看容止第23则及注

引咎归罪自己

译文

陶侃从荆州赶来平定苏峻的叛乱下令惩办庾亮认为一定要杀庾亮才可以拒绝苏峻的要求使他退兵庾亮想要逃亡却不行想要去见陶侃又恐怕被逮捕进退两难温峤劝庾亮去拜会陶侃“你只要远远就向他下拜行礼一走没事儿我给你担保”庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶侃一到就行了个大礼陶侃亲自站起来不让他行礼“庾元规为什么要拜我陶士行”庾亮行完大礼又退下来坐在下座陶侃又亲自请他起来和自己一道就座坐好了庾亮于是把罪过承担过来严格要求自己狠狠地自责而且表示谢罪陶侃不知不觉心平气和了

原文
温公丧妇从姑刘氏家值乱离散唯有一女甚有姿慧姑以属公觅婚公密有自婚意答云“佳婿难得但如峤比云何”姑云“丧败之馀乞粗存活便足慰吾馀年何敢希汝比”却后少日公报姑云“已觅得婚处门地粗可婿身名宦尽不减峤”因下玉镜台一枚姑大喜既婚交礼女以手披纱扇抚掌大笑曰“我固疑是老奴果如所卜玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得

注释

有姿慧漂亮聪明同“嘱”

丧败之余兵荒马乱后的幸存者大体上马马虎虎

玉镜台玉制镜座用以承托圆形的铜镜

纱扇新娘用来遮脸的用具疑是盖头一类

刘聪五胡十六国时期汉的国君匈奴族

译文

温峤死了妻子堂房姑母刘氏一家人碰上战乱辗转离散只有一个女儿很漂亮又很聪明堂姑母托温峤给找个女婿温峤私下里有意给自己定亲就回答说“称心如意的女婿不容易找到只是和我一样的行不行”姑母说“经过战乱活下来的人只求马马虎虎保住条命就足以让我晚年安适哪里还敢希望和你一样”过后不几天温峤回复姑母说“已经找到一户人家门第还过得去女婿本人名声官位全都不比我差”于是送上一个玉镜台做聘礼姑母非常高兴等到结婚行了交拜礼以后新娘用手拨开纱扇拍手大笑说“我本来就疑心是你这个老家伙果然不出所料”玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的

原文
诸葛令女庾氏妇既寡誓云不复重出此女性甚正强无有登车理恢既许江思玄婚乃移家近之初诳女云“宜徙于是”家人一时去独留女在后比其觉已不复得出江郎莫来女哭詈弥甚积日渐歇江虨瞑入宿恒在对床上后观其意转帖虨乃诈厌良久不悟声气转急女乃呼婢云“唤江郎觉”江于是跃来就之“我自是天下男子厌何预卿事而见唤邪既尔相关不得不与人语”女默然而惭情义遂笃

注释

“诸葛”句诸葛恢大女儿为庾妇参看方正第25则

登车指女人出嫁乘车

江思玄江虨字思玄下文又称江虨

同“暮”哭詈(lì)又哭又骂

安定厌(yǎn)同“魇”做恶梦

译文

尚书令诸葛恢的女儿是质会的媳妇守寡后发誓说不再嫁人这个女儿本性很正派刚强没有可能改嫁诸葛恢答应了江思玄求婚后就把家搬到靠近江思玄的地方住下起初他欺骗女儿说“应该搬到这里来”后来家里人一下都走了单单把女儿留在后面等她省悟过来已经再也出不去了江思玄晚上进来她哭骂得更加厉害过了好些天才渐渐平静下来江思玄天黑时来往宿总是睡在对面床上后来看她的心情更加平静了江思玄就假装做恶梦好久也没醒来叫声和呼吸更加急促她于是招呼侍女说“叫醒江郎”江思玄于是跳起来到她床上去“我原是世上的普通男子做恶梦和你有什么关系你为什么叫醒我呢你既然这样关心我

就不能不和我说话”她默不作声感到羞愧从此两人的情义才深厚起来

原文
愍度道人始欲过江与一伧道人为侣谋曰“用旧义在江东恐不办得食”便共立心无义既而此道人不成渡憨度果讲义积年后有伧人来先道人寄语云“为我致意愍度无义那可立治此计权救饥尔无为遂负如来也

注释

伧道人指中州和尚当时吴人鄙薄中州人为伧

旧义佛家原来的教义不办不能

心无义佛教的一种教义

无义指上文的心无义

译文

憋度和尚起初想过江到江南邀一个中州和尚做伴两人商量说“在江南宣讲旧教义恐怕难以糊口”就一道创立心无义事后这个和尚没有去成愍度和尚果然在江南宣讲了多年的心无义后来有个中州人过江来先前那个和尚请他传话说“请替我问候愍度告诉他心无义怎么可以成立呢当初想出这个办法只是姑且用来度过饥寒罢了不要最终违背了如来佛呀

原文
王文度弟阿智恶乃不翅当年长而无人与婚孙兴公有一女亦僻错又无嫁娶理因诣文度求见阿智既见便阳言“此定可殊不如人所传那得至今未有婚处我有一女乃不恶但吾寒士不宜与卿计欲令阿智娶之”文度欣然而启蓝田云“兴公向来忽言欲与阿智婚”蓝田惊喜既成婚女之顽嚚欲过阿智方知兴公之诈

注释

不翅不啻不止不仅

僻错怪僻不近情理

顽嚚(yín)愚蠢而顽固

译文

王文度的弟弟阿智不仅仅是坏年龄已大了却没有人和他结亲孙兴公有一个女儿也很怪僻不近情理又没有办法嫁出去他便去拜访文度要求见见阿智见面后便假意说“这孩子必定合意很不像人们所传的那样哪能到现在还没有成亲我有一个女儿还不丑只不过我是个贫寒之士本不应和你商量但我想让阿智娶她”文度很高兴地告诉父亲蓝田侯王述说“兴公刚才来过忽然说起要和阿智结亲”王述又惊奇又高兴结婚以后女方的愚蠢顽固快要超过阿智这才知道孙兴公欺诈

原文
范玄平为人好用智数而有时以多数失会尝失官居东阳桓大司马在南州故往投之桓时方欲招起屈滞以倾朝廷且玄平在京素亦有誉桓谓远来投己喜跃非常比入至庭倾身引望语笑欢甚顾谓袁虎曰“范公且可作太常卿”范裁坐桓便谢其远来意范虽实投桓而恐以趋时损名乃曰“虽怀朝宗会有亡儿瘗在此故来省视” 桓怅然失望向之虚伫一时都尽

注释

范玄平名汪进爵武兴县侯东阳大守兖二州刺史后免为庶人智数智谋权术时机机会

南州指姑孰桓温曾兼任扬州牧镇守姑孰上文的东阳也属扬州

屈滞指被委屈埋没的人才

倾身侧身表示仰慕

朝宗谒见长官瘗(yì)埋葬

虚伫(zhù)虚心期待

译文

范玄平为人处世爱用权术可是有时因为多用权术而坐失良机他曾经失掉官职住在东阳郡由于大司马桓温在姑孰便特意前去投奔他桓温当时正想招揽起用不得志的人才以胜过朝廷再说范玄平在京都一向也很有声誉桓温认为他是远道来投奔自己格外高兴激动等到他进入院内便侧身伸长脖子远望说说笑笑高兴得很还回头对袁虎说“范公暂且可以任太常卿”范玄平刚刚坐下桓温就感谢他远道而来的好意范玄平虽然确实是来投奔桓温可是又怕人家说他趋炎附势有损名声便说“我虽然有心拜见长官也正巧我有个儿子葬在这里特意前来看望一下”桓温听了无精打采大失所望刚才那种虚心期待之情顷刻之间全都完了

原文
谢遏年少时好著紫罗香囊垂覆手太傅患之而不欲伤其意乃谲与赌得即烧之

注释

“谢遏”句谢玄的小名又晋代的男子有带香囊的风尚至于覆手余嘉锡世说新语笺疏“覆手不知何物恐是手中之类

译文

谢遏年轻时喜欢带紫罗香囊挂着覆手太傅谢安为这事很担忧又不想伤他的心于是就骗他来赌把他的香囊赢过来马上烧掉