贤媛第十九

题解

贤媛指有德行有才智有美貌的女子本篇所记述的妇女或有德或有才或有貌而以前两种为主目的是要依士族阶层的伦理道德观点褒扬那些贤妻良母型的妇女以之为妇女楷模

有一些妇女德行可嘉能从伦理道德方面考虑并处理问题例如第10则记王经之母深明大义第23则记谢公夫人顾虑到恐伤盛德”或者识大体刚强正直不搞歪门斜道例如第20则记陶侃母斥责儿子贪公家便宜第3则记班捷好不做诅咒之事还有第30则所记的“清心玉映”都是对品行的描写至于第26则记述谢夫人鄙薄丈夫那也是从恨铁不成钢的角度来说的

有一些妇女才智过人她们有的目光敏锐观察入微善于识别品评人物如第1112则所述山涛妻王浑妻事有的见识卓越善于辨析判断深明事理例如第678则所写的许允妇对时势对丈夫对儿子的正确认识等事有的机智应变能力强例如第9则记诸葛诞女对丈夫的反驳第22则记庾玉台子妇一语救全家

至于美貌似乎并没有看成贤媛的一个独立的标准所以在记叙貌美的同时总涉及德行或才智例如第2则记“王明君姿容甚”丽”的同时点出她“志不苟求”

士族阶层所维护的封建门阀观念也必然会反映到妇女身上例如第18则记庶族出身的络秀为“门户计”自愿去贵族家做妾还恳求儿子要跟娘家认亲戚又如第29则记都嘉宾妻坚持从一而终都不过是要维护门阀等级制度保持士族门第的尊严

原文
陈婴者东阳人少修德行著称乡党秦未大乱东阳****奉婴为主母曰“不可自我为汝家妇少见贫贱一旦富贵不祥不如以兵属人事成少受其利不成祸有所归

注释

“陈婴”句史记·项羽本纪陈婴原是东阳县的书吏陈涉起义后东阳人杀了县令聚集几千人强立陈婴为首领遭陈母反对才依附项梁乡党乡里

属(zhǔ)交付

译文

陈婴是东阳县人从小就注意加强道德品行的修养在乡里中很有名望秦代未年天下大乱东阳人想拥护陈婴做首领陈母对陈婴说“不行自从我做了你家的媳妇后从年轻时起就遇到你家贫贱一旦暴得富贵不吉利不如把军队交给别人事成了可以稍为得些好处失败了灾祸自有他人承担

原文
汉元帝宫人既多乃令画工图之欲有呼者辄披图召之其中常者皆行货赂王明君姿容甚丽志不苟求工遂毁为其状后匈奴来和求美女于汉帝帝以明君充行既召见而惜之但名字已去不欲中改于是遂行

注释

货赂贿赂

王明君王昭君晋人因避晋文帝司马昭讳改称为王明君

译文

汉元帝的宫女既然很多于是就派画工去画下她们的模样想要召唤她们时就翻看画像按图召见宫女中相貌一般的人都贿赂画工王昭君容貌非常美丽不愿用不正当的手段去乞求画工就丑化了她的容貌后来匈奴来媾和向汉元帝求赐美女元帝便拿昭君当做皇族女嫁去召见以后又很舍不得她但是名字已经告诉了匈奴不想中途更改于是昭君终于去了匈奴

原文
汉成帝幸赵飞燕飞燕谗班婕好祝诅于是考问辞曰“妾闻死生有命富贵在天修善尚不蒙福为邪欲以何望若鬼神有知不受邪佞之诉若其无知诉之何益故不为也

注释

赵飞燕入宫后得宠后来许皇后废立她为皇后班婕妤(jié yú)婕妤是后宫妃嫔的称号班婕妤初选入宫时也得到宠幸立为婕妤祝(zhòu)诅诅咒通咒考问拷问

供词“死生”句语出论语·颜渊

译文

汉成帝很宠爱赵飞燕飞燕诬陷班婕妤祈求鬼神加祸于她于是拷问班婕妤班的供词说“我听说死生由命运来决定富贵随天意去安排做好事尚且不一定得福起邪念又想得到什么呢如果鬼神有知觉就不会接受那种邪恶谄佞的祷告如果鬼神没有知觉向它祷告又有什么好处所以我是不做这种事的

原文
魏武帝崩文帝悉取武帝宫人自侍及帝病困卞后出看疾太后入户见直侍并是昔日所爱幸者太后问“何时来邪”云“正伏魄时过”因不复前而叹曰“狗鼠不食汝余死故应尔”至山陵亦竟不临

注释

卞后卞王后是魏武帝曹操的王后魏文帝曹丕的母亲魏文帝登帝位后尊为皇太后

伏魄同“复魄”人快死时拿他平时穿的衣服到门外招魂让魂魄回来这叫复魄这里指曹操将死之时

“狗鼠”句比喻被人所轻贱不如禽兽

译文

魏武帝曹操死后文帝曹丕把武帝的宫女全都留下来侍奉自己到文帝病重的时候他母亲卞后去看他的病卞太后一进内室看见值班侍奉的都是从前曹操所宠爱的人太后就问她们“什么时候过来的”她们说“正在招魂时过来的”太后便不再往前去叹息道“狗鼠也不吃你吃剩的东西确是该死呀”一直到文帝去世太后竟也不去哭吊

原文
赵母嫁女女临去敕之曰“慎勿为好”女曰“不为好可为恶邪”母曰“好尚不可为其况恶平

注释

慎勿为好古代有以为做好事会受到好人的妒忌因为人们不喜欢别人超过自己余嘉锡世说新语笺疏以为“盖古之教女者之意特不愿其遇事表暴斤斤于为善之名以招人之妒嫉而非禁之使不为善也

译文

赵母嫁女儿女儿临出门时她告诫女儿说“千万不要做好事”女儿问道“不做好事可以做坏事吗”母亲说“好事尚且不能做何况是坏事呢

原文
许允妇是阮卫尉女德如妹奇丑交礼竟允无复入理家人深以为忧会允有客至妇令婢视之还答曰“是桓郎”桓郎者桓范也妇云“无忧桓必劝入”桓果语许云“阮家既嫁丑女与卿故当有意卿宜察之”许便回入内既见妇即欲出妇料其此出无复入理便捉裾停之许因谓曰“妇有四德卿有其几”妇曰“新妇所乏唯容尔然士有百行君有几”许云“皆备”妇曰“夫百行以德为首君好色不好德何谓皆备”允有惭色遂相敬重

注释

阮卫尉阮共字伯彦在魏朝官至卫尉卿

衣服的大襟也指衣服的前后部分

四德即妇德妇言妇容妇功

百行指各种好的品行

译文

许允的妻子是卫尉卿阮共的女儿阮德如的妹妹长相特别丑新婚行完交拜礼许允不可能再进新房去家里人都十分担忧正好有位客人来看望许允新娘便叫婢女去打听是谁婢女回报说“是桓郎”桓郎就是桓范新娘说“不用担心桓氏一定会劝他进来的”桓范果然劝许允说“阮家既然嫁个丑女给你想必是有一定想法的你应该体察明白”许允便转身进入新房见了新娘即刻就想退出新娘料定他这一走再也不可能进来了就拉住他的衣襟让他留下许允便问她说“妇女应该有四种美德你有其中的那几种”新娘说“新妇所缺少的只是容貌罢了可是读书人应该有各种好品行您有几种”许允说“样样都有”新娘说“各种

好品行里头首要的是德可是您爱色不爱德怎么能说样样都有”许允听了脸有愧色从此夫妇俩便互相敬重

原文
许允为吏部郎多用其乡里魏明帝遣虎贲收之其妇出诫允曰“明主可以理夺难以情求”既至帝核问之允对曰“‘举尔所知’臣之乡人臣所知也陛下检校为称职与不若不称职臣受其罪”既检校皆官得其人于是乃释允衣服败坏诏赐新衣允被收举家号哭阮新妇自若“勿忧寻还”作粟粥待顷之允至

注释

虎贲(bēn)官名负责侍卫君主和保卫王宫宫廷卫戍部队的将领叫虎贲中郎将主管虎贲郎

举尔所知语出论语·子路孔子的学生仲弓问孔子怎么样去识别优秀人才并把他们提拔上来孔子便说了上面这句话

译文

许允担任吏部郎的时候大多任用他的同乡魏明帝知道后就派虎贲去逮捕他许允的妻子跟出来劝诫他说“对英明的君主只可以用道理去取胜很难用感情去求告”押到后明帝审查追究他许允回答说“孔子说‘提拔你所了解的人’臣的同乡就是臣所了解的人陛下可以审查核实他们是称职还是不称职如果不称职臣愿受应得的罪”查验以后知道各个职位都用人得当于是就释放了他许允穿的衣服破旧明帝就叫赏赐新衣服起初许允被逮捕时全家都号哭他妻子阮氏却神态自若“不要担心不久就会回来”并且煮好小米粥等着他一会儿许允就回来了

原文
许允为晋景王所诛门生走入告其妇妇正在机中神色不变“蚤知尔耳”门****藏其几妇曰“无豫诸儿事”后徙居墓所景王遣钟会看之若才流及父当收儿以咨母母曰“汝等虽佳才具不多率胸怀与语便无所忧不须极哀会止便止又可少问朝事”儿从之会反以状对卒免

注释

“许允”句魏齐玉曹芳时辅军大将军司马师(即晋景王)辅政借故杀了李丰夏侯玄许允和李丰夏侯玄一向很友好受到怀疑也被害

才流才能品级指品级的高下流品

才具才能才干顺着

指哭泣停止按礼节钟会慰问家属时当哭

译文

许允被晋景王杀害了他的门生跑进来告诉他的妻子他妻子正在织机上织布听到消息神色不变“早就知道会这样的呀”门生想把许允的儿子藏起来许允妻子说“不关孩子们的事”后来全家迁到许允的墓地里住景王派大将军府记室钟会去看他们并吩咐说如果儿子的才能流品比得上他父亲就应该逮捕他们许允的儿子知道这些情况去和母亲商量母亲说“你们虽然都不错可是才能不大可以怎么想就怎么和他谈这样就没有什么可担心的也不必哀伤过度钟会不哭了你们就不哭又可以稍为问及朝廷的事”她儿子照母亲的吩咐去做钟会回去后把情况回报景王许允的儿子终于免祸

原文
王公渊娶诸葛诞女入室言语始交王谓妇曰“新妇神色卑下殊不似公休”妇曰“大丈夫不能仿佛彦云而令妇人比踪英杰

注释

王公渊王广字公渊有风度才学名声很大他父亲王凌字彦云诸葛诞字公休在魏朝曾任御史中丞尚书后又为镇东大将军

比踪指德行事迹并列相当

译文

王公渊娶诸葛诞的女儿为妻进入新房夫妻刚交谈王公渊就对妻子说“新妇神态不高贵很不像你父亲公休”他妻子说“大丈夫不能像你父亲彦云却要求妇人和英雄豪杰并驾齐驱

原文
王经少贫苦仕至二千石母语之曰“汝本寒家子仕至二千石此可以止乎”经不能用为尚书助魏不忠于晋被收涕泣辞母曰“不从母敕以至今日”母都无戚容语之曰“为子则孝为臣则忠有孝有忠何负吾邪

注释

王经王经初为江夏太守后升为二州刺史司隶校尉高贵乡公曹髦即位后任尚书甘露五年(公元260 年)魏帝因为相国司马昭权倾帝室召侍中王沈尚书王经散骑常侍王业共谋讨伐司马昭王沈王业连忙跑去向司马昭告密并叫王经一起去王经不肯接着魏帝被杀王经和家属也被害二千石职官的等级以年俸米石的多少来定高低司隶校尉州牧郡太守等都是二千石即月俸百二十斜

不忠于晋王经是魏朝人当时还没有晋朝记事者是后代人所以这样说

译文

王经年少时家境贫苦后来做官做到二千石的职位时他母亲对他说“你本来是贫寒人家的子弟现在做到二千石这么大的官这就可以止步了吧”王经不能采纳母亲的意见后来担任尚书帮助魏朝对晋司马氏不忠被逮捕了当时他流着泪辞别母亲说“没有听从母亲的教导以至有今天”他母亲一点愁容也没有对他说“做儿子就能够孝顺做臣子就能够忠君现在你有孝有忠有什么对不起我呢

原文
山公与嵇阮一面契若金兰山妻韩氏觉公与二人异于常交问公公曰“我当年可以为友者唯此二生耳”妻曰“负羁之妻亦亲观狐意欲窥之可乎”他日二人来妻劝公止之宿具酒肉夜穿墉以视之达旦忘反公入曰“二人何如”妻曰“君才致殊不如正当以识度相友耳”公曰“伊辈亦常以我度为胜

注释

契若金兰比喻情意相投

“负羁”句左传·僖公二十三年晋公子重耳逃亡国外时狐偃赵衰等人随从在曹国曹大夫僖负羁的妻子经过观察认为狐偃赵衰等随从都是能辅助晋公子回国做国君的好帮手

译文

山涛和嵇康阮籍见一次面就情意相投山涛的妻子韩氏发现山涛和两人的交情不一般就问山涛山涛说“我从前可以看成朋友的人只有这两位先生罢了”他妻子说“僖负羁的妻子也曾亲自观察过狐偃和赵衰我心里也想偷着观察一下他们行吗”有一天他们两人来了山涛的妻子就劝山涛留他们住下来并且准备好酒肉到夜里就在墙上挖个洞来察看他们看到天亮也忘了回去山涛进来问道“这两个怎么样”他妻子说“您才能情趣根本比不上他们只能靠见识气度和他们结交罢了”山涛说“他们也常常认为我的气度优越

原文
王浑妻钟氏生女令淑武子为妹求简美对而未得有兵家子有俊才欲以妹妻之乃白母“诚是才者其地可遗然要令我见”武子乃令兵儿与群小杂处使母帷中察之既而母谓武子曰“如此衣形者是汝所拟者非邪”武子曰“是也”母曰“此才足以拔萃然地寒不有长年不得申其才用观其形骨必不寿不可与婚”武子从之兵儿数年果亡

注释

令淑指令姿淑德武子王济字武子王浑的儿子求简选求选择

门第抛开

才用才能才干

译文

王浑的妻子钟氏生了个容貌美丽品德善良的女儿王武子想给妹妹挑选一个好配偶还没有找到有个军人的儿子才能出众武子想把妹妹嫁给他就向母亲说明他母亲说“如果确实是有才能对他的门第可以不计较可是要让我看一看”武子便叫那个军人的儿子和平民百姓混在一起让母亲在帷幕里观察他事后他母亲对武子说“穿着这么样的衣服长着这么样的相貌的就是你所考虑的那个人吗”武子说“是的”他母亲说“这个人才能足以拔尖儿可是门第寒微如果没有高寿就不能发挥他的才能可是看他的形貌气质一定不能长寿不能和他结亲”武子依从了母亲的意见几年后那个军人的儿子果然死了

原文
贾充前妇是李丰女丰被诛离婚徙边后遇赦得还充先己取郭配女武帝特听置左右夫人李氏别往外不肯还充舍郭氏语充欲就省李充曰“彼刚介有才气卿往不如不去”郭氏于是盛威仪多将侍婢既至入户李氏起迎郭不觉脚自屈因跪再拜既反语充充曰“语卿道何物

注释

“贾充”句公元254 年大将军司马师辅政疑中书令李丰与魏帝议论自己借故杀了李丰李丰女也受牵连被流放公元265 年晋武帝即帝位才遇赦回来

“武帝”句贾充前妻李氏所生女儿为齐王司马攸妃(齐王谥献又称齐献王)所以会特诏两妻并立后郭氏女为皇太子妃(即后来登位的晋惠帝的皇后)武帝又下令贾充与李氏不得往来

威仪指仪仗随从

译文

贾充的前妻是李丰的女儿在李丰被杀后离了婚流放到边远地区后来遇到大赦得以回来可是贾充早先已经娶了郭配的女儿晋武帝特别准许他两个妻子都留下分别为左夫人和右夫人李氏另外住在外面不肯回到贾充的住宅郭氏告诉贾充说想去探望李氏贾充说“她性格刚强正直很有才华你去不如不去”郭氏于是带了一个规模盛大的仪仗队伍和随从还带了很多侍婢去到了李氏家进入内室李氏站起迎接郭氏不觉腿脚自然弯屈便跪下行再拜礼回家后告诉了贾充贾充说“我告诉你什么来着

原文
贾充妻李氏作女训行于世李氏女齐献王妃郭氏女惠帝后充卒郭女各欲令其母合葬经年不决贾后废李氏乃祔葬遂定

注释

“贾后”句贾充于公元283 年死到290 年太子司马衷即位以妃贾氏为皇后贾氏性妒狠毒又想干预朝政于是废太后杀太傅太宰太保到300 年赵王司马伦废贾后并杀了她祔(fù)合葬

译文

贾充的妻子李氏写了女训一书流传当代李氏的女儿是齐献王王妃郭氏的女儿是晋惠帝的皇后贾充死后李氏郭氏的女儿各自都想让自己的母亲和贾充合葬连年也解决不了后来贾后被废李氏才能合葬葬事终于确定下来

原文
王汝南少无婚自求郝普女司空以其痴会无婚处任其意便许之既婚果有令姿淑德生东海遂为王氏母仪或问汝南何以知之“尝见井上取水举动容止不失常未尝忤观以此知之

注释

王汝南王湛官至汝南内史青少年时少说话不喜交游大家都认为他傻父亲王昶官至司空王湛事可参看赏誉第17则

东海指王湛的儿子王承曾任东海太守母仪做母亲们的典范

译文

汝南内史王湛年轻时没人提亲便自己提出向郝普的女儿求亲他父亲王昶因为他痴呆一定无处求婚便随他的心意答应了他婚后郝氏果真美貌贤淑后来生了王承终于成了王家母亲们的典范有人问王湛怎么了解她的王湛说“我曾经看见她上水井打水举止仪容不失常态也没有不顺眼的地方因此了解了她

原文
王司徒妇钟氏女太傅曾孙亦有俊才女德郝为娣姒雅相亲重钟不以贵陵郝郝亦不以贱下钟东海家内则郝夫人之法京陵家内范钟夫人之礼

注释

王司徒妇王浑的妻子(见本篇第12则)是魏朝太傅钟繇的曾孙王浑袭父爵为京陵侯(故下文说及京陵家)官升至司徒

指前面第15则所述郝普的女儿郝氏嫁给王湛王湛是王浑的弟弟娣姒(dìsì)妯娌

“东海”两句东海指郝氏之子王承代表王湛世系京陵指钟氏丈夫王浑这一世系效法做榜样

译文

司徒王浑的妻子是钟家的女儿太傅钟繇的曾孙女也有超群的文才女性的美德钟氏和郝氏是妯娌两人非常亲密又互相敬重钟氏并不因为自己门第高贵而欺负郝氏郝氏也不因为自己门第卑微而屈从钟氏在王承一家里都恪守郝夫人的规矩在王浑一家里都遵从钟夫人的礼法

原文
李平阳秦州子中夏名士于时以比王夷甫孙秀初欲立威权咸云“乐令民望不可杀减李重者又不足杀”遂逼重自裁重在家有人走从门入出髻中疏示重重看之色动入内示其女女直叫“绝”了其意出则自裁此女甚高明重每咨焉

注释

李平阳李重曾任平阳太守他父亲李景曾任秦州刺史资治通鉴卷八十三赵王司马伦于公元300 年杀了贾后阴谋篡位便想收买人心选用名流于是任李重为相国左长史李重知赵王伦有异志忧愤成病而死与这一则所述不同

孙秀孙秀是赵王伦所宠信的人赵王伦自任相国后用孙秀为中书令使他威权日重

乐令乐广当时任河南尹后来代王戎为尚书令

书信

译文

平阳太守李重是秦州刺史李景的儿子是中原名士在当时人们把他和名望很高的王夷甫并称起初孙秀想树立自己的威望和权力到处说“乐令众望所归不可杀不如李重的人又不值得杀”于是就逼李重自杀事先李重在家有人从门外跑进来从发髻里拿出一封信给李重看李重看了就脸上变色拿到内室给他女儿看他女儿只是喊叫说“完了”李重明白她的意思出来就自杀了李重这个女儿见解非常高明李重遇事经常跟她商量

原文
周浚作安东时行猎值暴雨过汝南李氏李氏富足而男子不在有女名络秀闻外有贵人与一婢于内宰猪羊作数十人饮食事事精办不闻有人声密觇之独见一女子状貌非常浚因求为妾父兄不许络秀曰“门户殄瘁何惜一女若连姻贵族将来或大益”父兄从之遂生伯仁兄弟络秀语伯仁等“我所以屈节为汝家作妾门户计耳汝若不与吾家作亲亲者吾亦不惜余年”伯仁等悉从命由此李氏在世得方幅齿遇

注释

周浚汝南郡安城人曾任扬州刺史后加安东将军过访探望

觇(chān)偷看

门户门第殄瘁(tiǎncuì)衰微

亲亲亲戚

方幅正规公正齿遇同等待遇

译文

周浚任安东将军时外出打猎正碰上下暴雨就去探望汝南李氏李氏家境富有只是男人不在家这家有个女儿名叫络秀听说外面来了贵人就和一个婢女在后院杀猪宰羊准备几十人的饮食事事都做得很精到却没听见有人声周浚觉得奇怪就去偷看一下只看见一个女子相貌不同一般过后周浚就请求娶她为妾女方的父兄不答应络秀说“我们家门第衰微为什么舍不得一个女儿如果和贵族连姻将来也许好处很大”父兄就顺从了她后来生了周伯仁几兄弟络秀对伯仁兄弟说“我降低身分给你家做妾的原因只是为我家门第作想罢了你们如果不肯和我家做亲戚我也不会吝惜晚年”伯仁兄弟全都听从母亲的吩咐因此李氏在生前得到公正的礼遇

原文
陶公少有大志家酷贫与母湛氏同居同郡范逵素知名举孝廉投侃宿于时冰雪积日侃室如悬磬而逵马仆甚多侃母湛氏语侃曰“汝但出外留客吾自为计”湛头发委地下为二髲卖得数斛米斫诸屋柱悉割半为薪剉诸荐以为马草日夕遂设精食从者皆无所乏逵既叹其才辩又深愧其厚意明旦去侃追送不已且百里许逵曰“路已远君宜还”侃犹不返逵曰“卿可去矣至洛阳当相为美谈”侃乃返逵及洛遂称之于羊晫顾荣诸人大获美誉

注释

陶公陶侃鄱阳人早年为寻阳县吏鄱阳孝廉范逮曾去探望他后升至大将军太尉

悬磬比喻空无所有很贫穷

髲(bì)假发

斫(zhuó)剉(cuò)铡碎草垫

追送跟随送行

羊晫顾荣羊晫是豫章国郎中令是陶侃的同乡顾荣是中书郎

译文

陶侃年少时就有大志家境却非常贫寒和母亲湛氏住在一起同郡人范逵一向很有名望被举荐为孝廉有一次到陶侃家找··地方住宿当时冰雪满地已经多日了陶侃家一无所有可是范逵车马仆从很多陶侃的母亲湛氏对陶侃说“你只管到外面留下客人我自己来想办法”湛氏头发很长拖到地上她剪下来做成两条假发换到几担米又把每根柱子都削下一半来做柴烧把草垫子都剁了做草料喂马到傍晚便摆上了精美的饮食随从的人也都不欠缺范逵既赞赏陶侃的才智和口才又对他的盛情款待深感愧谢第二夭早晨范逵告辞陶侃送了一程又一程快要送到百里左右范逵说“路已经走得很远了您该回去了”陶侃还是不肯回去范逵说“你该口去了我到了京都洛阳一定给你美言一番”陶侃这才回去范逵到了洛阳就在羊晫顾荣等人面前称赞陶佩使他广泛地得到了好名声

原文
陶公少时作鱼梁吏尝以坩..饷母母封..付使反书责侃曰“汝为吏以官物见饷非唯不益乃增吾忧也

注释

鱼梁在水中筑的捕鱼的堰(晋书·列女传)载陶侃任寻阳县吏时曾监管鱼梁坩(gān)陶器瓦罐..(zhǎ)鱼制品如腌鱼糟鱼之类

译文

陶侃年轻时做监管鱼梁的小吏曾经送去一罐腌鱼给母亲他母亲把腌鱼封好交给来人带回去并且回封信责备陶侃说“你做官吏拿公家的东西送给我这不只没有好处反而增加了我的忧虑

原文
桓宣武平蜀以李势妹为妾甚有宠常著斋后主始不知既闻与数十婢拔白刃袭之正值李梳头发委藉地肤色玉曜不为动容徐曰“国破家亡无心至此今日若能见杀乃是本怀”主惭而退

注释

“桓宣武”句桓温娶晋明帝女甫康长公主力妻平蜀事见识鉴第20则注

放下垂下光芒

译文

桓温平定了蜀地娶李势的妹妹做妾很宠爱她总是把她安置在书斋后住公主起初不知道后来听说了就带着几十个婢女提着刀趁她不备去杀她到了那里正遇见李氏在梳头头发垂下来铺到地上肤色像白玉一样光采照人并没有因为公主到来而表情有变她从容不迫他说道“我国破家亡并不情愿到这里来今天如果能被杀而死这倒是我的心愿”公主很惭愧就退出去了

原文
庾玉台希之弟也希诛将戮玉台玉台子妇宣武弟桓豁女也徒跣求进阍禁不内女厉声曰“是何小人我伯父门不听我前”因突入号泣请曰“庾玉台常因人脚短三寸当复能作贼不”宣武笑曰“婿故自急”遂原玉台一门

注释

“庾玉台”句庾友小名玉台是庾冰的儿子公元371 年桓温废晋帝为东海王立会稽王司马晃为帝因厦冰家族势力强大就想消灭他们于是诬陷他们谋反害死了庾友的儿个弟弟庾友的哥哥庾希闻难而逃后来也被杀害

徒跣光着脚步行这里形容急忙之状守门人通“纳”接纳

“遂原”句庾玉台如被杀全家当不免所以这样说赦罪

译文

庾玉台是庾希的弟弟庾希被杀以后将要杀玉台玉台的儿媳妇是桓温弟弟桓豁的女儿她心急得光着脚去求见桓温掌门官挡着不让进去她大声斥责说“这是哪个奴才我伯父的家竟敢不让我进去”说着便冲了进去哭喊着请求说“庚玉台的一只脚短了三寸常常要扶着人才能走路这还会谋反吗”桓温笑着说“侄婿自然会着急”终于赦免了庾玉台这一家

原文
谢公夫人帏诸婢使在前作伎使太傅暂见便下帏太傅索更开夫人云“恐伤盛德

注释

指设置帷幕也指帷幕歌舞

译文

谢安的妻子刘夫人挂起帷幕围着众婢女叫她们在自己面前表演歌舞也让谢安看了一会便放下了帷幕谢安要求再打开帷幕夫人说“恐怕会损害你的美德

原文
桓车骑不好著新衣浴后妇故送新衣与车骑大怒催使持去妇更持还传语云“衣不经新何由而故”桓公大笑著之

译文

车骑将军桓冲不喜欢穿新衣服有一次洗完澡他妻子故意叫仆人送去新衣服给他桓冲大怒催仆人把衣服拿走他妻子又叫人再拿回来并且传话说“衣服不经过新的怎么能变成旧的呢”桓冲听了大笑就穿上了新衣

原文
王右军郗夫人谓二弟司空中郎曰“王家见二谢倾筐倒庋见汝辈来平平尔汝可无烦复往

注释

司空中郎指郗愔郗昙郗愔在简文帝时拜司空但辞谢不肯就职死后追赠司空郗昙曾任北中郎将

二谢指谢安谢万兄弟倾筐倒庋(guǐ)把竹筐架子里的东西全都倒出来比喻尽其所有款待丰盛放器物的架子王家谢家是豪门望族而祁家原先孤贫并非士族故王家以门第观念看不起郗家

译文

右军将军王羲之妻子郗夫人对两个弟弟说“王家见谢家兄弟来恨不得把所有东西都翻出来款待人家见你们来不过平平常常罢了你们可以不必再去了

原文
王凝之谢夫人既往王氏大薄凝之既还谢家意大不说太傅慰释之曰“王郎逸少之子人身亦不恶汝何以恨乃尔”答曰“一门叔父则有阿大中郎群从兄弟则有封不意天壤之中乃有王郎

注释

谢夫人王凝之妻子谢道韫(见言语第71则)是谢安的哥哥谢奕的女儿.王羲之(字逸少)的儿媳妇

人身人品才学

阿大中郎阿大不知指谁疑指谢安的堂兄谢尚中郎可能指谢安弟弟谢万他曾任抚军从事中郎也可能指谢安哥哥排行第二的谢据(参看批漏第5则)

群从兄弟同族的堂兄弟封是谢韶胡是谢朗遏是谢玄未是谢渊这都是小名四人都是谢家有才学的人

译文

王凝之妻子谢夫人到王家后非常轻视凝之回到谢家后心里非常不高兴太傅谢安安慰开导她说“王郎是逸少的儿子人品和才学也不错你为什么竟不满意到这个地步”谢夫人回答说“同一家的叔父里头就有阿大中郎这样的人物本家兄弟就有封未这样的人物没想到********竟有王郎这种人

原文
韩康伯母隐古几毁坏卞鞠见几恶欲易之答曰“我若不隐此汝何以得见古物

注释

隐(yìn)倚靠卞鞠是韩母的外孙生活奢靡平时服用力求新异常“以富贵骄人”韩母的回答是对卞鞠的讽刺

译文

韩康伯母亲平日靠着的那张旧小桌子坏了卞鞠看见小桌破旧了就想换掉它韩母回答说“我如果不倚着这个你又怎么能见到古物

原文
王江州夫人语谢遏曰“汝何以都不复进为是尘务经心天分有限

注释

王江州王凝之曾任江州刺史他的夫人谢道韫是谢遏(谢玄)的姐姐“汝何”句晋书·列女传谢道韫曾责备谢玄学问没有长进

为是还是表选择的连词

译文

江州刺史王凝之夫人问谢遏道“你为什么一点也不再长进是一心注意世俗杂务还是天资有限

原文
郗嘉宾丧妇兄弟欲迎妹还终不肯归“生纵不得与郗郎同室死宁不同穴

译文

郗嘉宾死了他妻子的兄弟想把妹妹接回去她却始终不肯返回娘家“活着虽然不能和郗郎同居一室死了岂可不和他同葬一穴

原文
谢遏绝重其姊张玄常称其妹欲以敌之有济尼者并游张谢二家人间其优劣答曰“王夫人神情散朗故有林下风气顾家妇清心玉映自是闺房之秀

注释

林下竹林之下或树林之下实指隐士所在之处济尼之言实际是说顾家妇(张玄妹)不如王夫人(谢道韫)称赞王夫人有隐士风度顾家妇不过是妇女中的优秀者而已

译文

谢遏非常推重自己的姐姐谢道韫张玄常常称赞自己的妹妹想使她和谢遏姐姐并列有个尼姑叫济尼和张谢两家都有交往别人问她这两个人的高下她回答说“王夫人神态风度潇洒爽朗确实有隐士的风采和气度顾家媳妇心地清纯洁白光润自然是妇女中的优秀者

原文
王尚书惠尝看王右军夫人“眼耳未觉恶不”答曰“发白齿落属乎形骸至于眼耳关于神明那可便与人隔

注释

不好这里指视力听力衰退

神明精神隔阂这句是说还没有到眼花耳聋彼此不通情意的程度

译文

尚书王惠曾经去看望过右军将军王羲之的夫人问她说“眼睛耳朵还没有觉得不好吧”她回答说”头发白了牙掉了这是属于身体的衰老至于视力和听力关系到精神哪能就阻碍和别人交往呢

原文
韩康伯母殷随孙绘之之衡阳于阖庐洲中逢桓南郡卞鞠是其外孙时来问讯谓鞠曰“我不死见此竖二世作贼”在衡阳数年绘之遇桓景真之难也殷抚尸哭曰“汝父昔罢豫章征书朝至夕发汝去郡邑数年为物不得动遂及于难夫复何言

注释

绘之是韩康伯的儿子任衡阳太守

“见此”句竖指小子是对人的蔑称二世指桓温和温玄父子温久怀篡夺之志事未成而死桓玄也志在篡夺公元398年起兵反帝室 402年举兵东下建康掌管朝政韩母可能在此期间遇见他当时卞鞠任桓玄的长史为他出谋划策

桓景真桓亮字景真是桓温的孙子桓玄的侄儿公元403 年桓玄称帝次年兵败被杀到405 年其余党桓亮等分扰荆豫诸州杀了衡阳前太守韩绘之等这就是这里说的桓景真之难

“汝父”句韩康伯曾任豫章大守后人为侍中

译文

韩廉伯的母亲殷氏随着孙子韩绘之到衡阳去途中在阖庐洲上遇见南郡公桓玄桓玄的长史卞鞠是殷氏的外孙当时也来问安殷氏对卞鞠说“我不死就看到了这小子两代人做乱臣贼子”在衡阳住了几年绘之在桓景真的叛乱中被害殷氏抚尸痛哭道“你父亲以前免去豫章太守时征调他的文书早晨到了他傍晚就上路你免官已经几年了却为着别人不能动身终于遭难这还能说什么呢