卷上手定稿苏辛词雅量高致

原文
读东坡稼轩词须观其雅量高致有伯夷柳下惠之风白石虽似蝉蜕尘埃然终不免局促辕下

注释

伯夷始姓墨胎氏名允字公信谥号伯夷商代末年孤竹君之子被孟子誉为“圣之清者”

柳下惠即展获字子禽春秋时期鲁国人“柳下”是他的食邑“惠”则是他的谥号故称“柳下惠”被孟子誉为“圣之和者”

局促原意为狭小短促拘谨不自然这里比喻见识有限受拘牵

译文

读苏轼辛弃疾的词应该注意他们不凡的气度与高超的情趣有伯夷柳下惠的遗风姜夔虽然如同蝉蜕壳那样脱离污浊但仍然免不了像车辕下的马那样窘迫狭窄

评析

仍是承上一则“胸襟”而来所谓“雅量高致”是指宽宏的气度和高雅的情致其实就是“胸襟”的具体内涵此则比较苏轼辛弃疾与姜夔的不同再次申论人品与词风的紧密关系王国维将词人人品上升到伯夷柳下惠的境界可见其悬格之高

伯夷是商代末年孤竹君的长子本有继位的资格但孤竹君有意让次子继位而在孤竹君去世之后其次子又坚让伯夷继位伯夷以父命不可违为由拒绝后隐居首阳山因耻食周粟而饿死柳下惠虽然在鲁国仕途蹭蹬但不改直道事人的秉性后隐居而成“逸民”伯夷和柳下惠在古代都属于有气节有胸襟不慕名利之人素被视为隐逸君子的典范王国维在这里将苏轼和辛弃疾比拟为伯夷和柳下惠只是就其气度高逸情致脱俗而言的王国维要求研读苏轼和辛弃疾的词就要从中读出两人的这一种气度和情致如果能由此而将自己的气度和情致向苏轼和辛弃疾两人靠拢则师法其词就有了基本的底蕴

相比对苏轼和辛弃疾的极度赞誉王国维对姜夔再次从人品方面提出了批评姜夔一生虽为清客但既然是食人门下自然要局促自己谨言慎行以迎合主人之好恶所以姜夔偶尔表现出来的清高孤傲其实掩饰不住自己受约束的无奈对照这一则看来此前王国维对姜夔词“格韵高绝”的评价也未必是一个充分正面的评价