第七十九章

原文
和大怨必有余怨报怨以德安可以为善是以圣人执左契而不责于人有德司契无德司彻天道无亲常与善人

注释

报怨以德许多学者都以为此句原在六十三章内但据上下文意应在本章内

契约

索取所欠

司彻掌管税收的官职

无亲没有偏亲偏爱

译文

和解深重的怨恨必然还会残留下残余的怨恨用德来报答怨恨这怎么可以算是妥善的办法呢因此有道的圣人保存借据的存根但并不以此强迫别人偿还债务有“德”之人就像持有借据的圣人那样宽容没有“德”的人就像掌管税收的人那样苛刻刁诈自然规律对任何人都没有偏爱永远帮助有德的善人

引语

本章继续讨论“损有余而补不足”的道理提示为政者不可蓄怨于民警告统治者不要激化与老百姓之间的矛盾因为积怨太深就难以和解用税赋去榨取百姓用刑法去箝制百姓都会构怨于民所以为政者应该像有道的圣人那样行“无为”之治以“德”化民给予而不索取不扰害百姓这就是“执左契而不责于人”

评析

本章有“圣人执左契而不责于人”一句希望人们做有德行善之人才可能得天道的庇护因为“无道无亲”对万事万物都非常公正并非对哪一物有特别的感情有德行善之人他所以得到“天”的帮助是因为他顺应自然规律的结果是他自身努力的结果这是向那些剥削者进行劝说劝他们积德行善不要扰害百姓否则会受到自然规律的惩罚他在本章里特别强调这一点他说用“德”和解重大的怨仇这肯定还留下残余的怨恨最好的办法就是要与人结下怨仇即要求统治者实行清静无为之政辅助百姓而不干涉他们给与百姓而不向他们索取这样就不会积蓄怨仇这便是治国行政的上策否则肆意盘剥搜刮随意施用严刑峻法约束限制人民那就会与民结怨这便是治国行政的下策