上梅直讲书

出自苏轼

题解

本篇是苏轼考中进士后写给当时的考试参评官梅尧臣的信在表达了对他和欧阳修的感激之情的同时畅谈了士得遇知己的快乐通篇贯穿着一个“乐”字

原文
轼每读鸱鸮君奭常窃悲周公之不遇及观见孔子厄于陈蔡之间而弦歌之声不绝颜渊仲由之徒相与问答夫子曰“‘匪兕匪虎率彼旷野’吾道非耶吾何为于此”颜渊曰“夫子之道至大故天下莫能容虽然不容何病不容然后见君子”夫子油然而笑曰“回使尔多财吾为尔宰”夫天下虽不能容而其徒自足以相乐如此乃今知周公之富贵有不如夫子之贫贱夫以召公之贤以管蔡之亲而不知其心则周公谁与乐其富贵而夫子之所与共贫贱者皆天下之贤才则亦足以乐乎此矣

轼七八岁时始知读书闻今天下有欧阳公者其为人如古孟轲韩愈之徒而又有梅公者从之游而与之上下其议论其后益壮始能读其文词想见其为人意其飘然脱去世俗之乐而自乐其乐也方学为对偶声律之文求升斗之禄自度无以进见于诸公之间来京师逾年未尝窥其门今年春天下之士群至于礼部执事与欧阳公实亲试之轼不自意获在第二既而闻之执事爱其文以为有孟轲之风而欧阳公亦以其能不为世俗之文也而取是以在此非左右为之先容非亲旧为之请属而向之十余年间闻其名而不得见者一朝为知己退而思之人不可以苟富贵亦不可以徒贫贱有大贤焉而为其徒则亦足恃矣苟其侥一时之幸从车骑数十人使闾巷小民聚观而赞叹之亦何以易此乐也传曰“不怨天不尤人”盖“优哉游哉可以卒岁”执事名满天下而位不过五品其容色温然而不怒其文章宽厚敦朴而无怨言此必有所乐乎斯道也轼愿与闻焉

注释

鸱(chī)鸮(xiāo)诗经·豳风中的一篇古人认为是周公写给成王表明他东征管蔡之志的

君奭(shì)尚书中的一篇召公曾与周公不和古人认为此篇是周公写给召公以明自己心志的

颜渊即颜回孔子的学生仲由即子路孔子的学生

通“非”兕(sì)古书上所说的雌犀牛

家臣

即管叔蔡叔他们与周公本为兄弟周武王死后他们聚众叛乱最后被周公平定

欧阳公指欧阳修

梅公指梅尧臣字圣俞北宋著名诗人与欧阳修是好朋友

窥其门登门拜访

通“嘱”嘱托

归咎

译文

我每次读诗经读到鸱鸮的时候尚书读到君奭的时候常常暗自伤感周公的不被人了解等到看史记的时候脑海中又出现了孔子困厄于陈国蔡国之间却还继续弹琴歌唱与颜回仲由这些学生互相问答的场面孔子说“‘不是犀牛不是老虎却要在旷野上奔波’我的主张难道有什么不对吗我为什么落到今天这步田地呢”颜回说“先生的主张是至大之道所以天下容不下啊虽然如此容不下又有什么值得担忧的呢正因为容不下而后才能看出你是君子啊”孔子温和地笑着说“颜回如果你有很多财产我替你管账”天下不能容纳而孔子和他的徒弟却能自感满足相处快乐到如此地步于是现在我知道周公的富贵也有比不上孔子贫贱的地方啊像召公这样的贤人管叔蔡叔这样的亲属都不能知晓周公的心思那么周公又能同谁一起享受他的富贵呢而与孔子同守贫贱的都是天下的贤才所以单凭这一点也就足够快乐的了

我七八岁的时候才开始知道读书听说当今天下有个欧阳公他的为人像古时候的孟子韩愈一样还有一位梅公他与欧阳公交游和他上下古今地展开议论后来自己日益长大才开始读到先生们的文章辞赋想见他们的为人领会他们飘然离俗的快乐而自己也因为感受到他们的快乐而快乐我当时刚刚开始学着作诗文也希望谋到个一官半职自己思量着没有什么才能进见诸公来到京师一年多了也未曾登门拜访过今年春天天下的士人群集在礼部您和欧阳公亲自主持考试我出乎意料地得了个第二名后来又听说您很喜欢我的文章认为有孟子的风格而欧阳公也因为我能作出不同于世俗的文章而录取了我因此我才留在了这里这既非先生左右亲近的人为我事先疏通关系也非亲朋故旧为我请托而在以往的十几年间只听说过却从未见过的人竟然很快地成为了知己私下里思考这件事觉得人是不能苟安于富贵的但也不能空守着贫贱有大贤人作为徒弟当然是足以依靠的了那些凭着一时侥幸使得自己有几十个车骑随从使得街巷之中的平民百姓聚在一起观看并且赞叹又怎能替代这种快乐呢古书上说“不埋怨上天不责怪别人”“从容自得可以度完我的余年”您的美名遍布天下但是官位不过五品对此您的反映是平淡温和而无怒容文章是宽厚纯朴而无怨言您这样必定是有所乐于此道我很希望能听您讲讲这些

解读

本文开头引用周公孔子不遇的典故说明周公孔子这样的圣贤也会有困厄不遇之时而孔子身处逆境却能知足常乐后半篇直叙作者早有仰慕欧阳修梅尧臣之心而终于受到他们的赏识并赞扬了梅尧臣豁达大度的品质并以自己“愿与闻焉”收束全篇此篇先援引史实怀古后转而叙今似乎各有侧重实际上前半篇是伏笔后半篇则是实写