治家篇谕纪泽·宜教家人勤劳持家

原文
字谕纪泽儿

胡二等来接尔安禀字画尚未长进尔今年十八岁齿已渐长而学业未其益陈岱云姻伯之子号吉生者今年入学学院批其诗冠通场渠系戊戌二月所生比尔仅长一岁以其无父无母家渐清贫遂尔勤苦好学少年成名尔幸托祖父余荫衣食丰适宽然无虑遂尔酣豢佚乐不复以读书立身为事古人云“劳则善心生佚则淫心生”孟子曰“生于忧患死于安乐”吾忧尔之过于佚也

新妇初来宜教之入厨作羹勤于纺织不因其为富贵子女不事操作大二三诸女已能做大鞋否三姑一嫂每年做鞋一双寄余各表孝敬之忧各争针业之工所织之布做成衣袜寄来余亦得察闺门以内之勤惰也

余在军中不废学问读书写字未甚间断惜年老眼蒙无甚长进尔今未弱冠一刻千金切不可浪掷光阴四年所买衡阳之田可觅人售出以银寄营为归还李家款父母存不有私财士庶人且然况余身为卿大夫乎

余癣疾复发不似去秋之甚李次青十六日在抚州败挫已详寄沅甫函中现在崇仁加意整顿三十日获一胜仗口粮缺乏时有决裂之虞深为焦灼尔每次安禀详陈一切不可草率祖父大人起居阖家之琐事学堂之功课均须详载切切此谕

咸丰六年十月初二日

注释

酣豢(huàn)尽情指刍豢即家畜酣豢比喻用酒肉尽情享乐

译文

字谕纪泽儿

胡二等来接到你告安的信写字笔法还是没有长迸你今年十八岁了年纪已大了但学问还看不到收益陈岱云姻伯的儿子叫吉生的今年入了学学院把他的诗作为这次考试中的第一名他是戊戌二月生的比你只大一岁因为他没有父母家道逐渐清贫因此他勤学苦练少年成名你幸亏依托祖父的余荫穿的吃的丰盛合适心宽没有顾虑以致你便贪恋快乐不再想以读书自立为志向古人说“勤劳的人会养成好的思想懒惰的人会促长淫乐的心理”孟子说“处在忧患中容易使人上进充满生机生在安乐中容易因懈惰而自取灭亡”我很忧虑你的过于快乐

新媳妇初上门应叫她下厨房熬汤煮饭纺纱制布不能因为她是富贵人家出身就不干事三女儿已经能够做鞋子了吗三个姑一个嫂每年做鞋一双寄给我各人表一表孝心各人表演一下她们的针线功夫所织的布做成衣服寄来我也要观察闺房里面那些人谁勤快谁懒惰

我在军队里不停止做学问读书写字没有怎么间断可惜老了眼睛昏蒙没有什么进步你今年才二十出头一刻千金切不可以白浪费时光四年所买衡阳的田地可找人出售把银子寄到军营去还李家的钱父母在子女不存私财老百姓家都这样做何况我身为公卿大夫呢

我的癣疾复发了但不如去年秋天那么厉害李次青十六日在抚州败挫详细情况见寄沅甫信中现在崇仁加紧整顿三十日获一胜仗口粮缺乏时有决裂之虞深用焦灼你每欠安禀详陈一切不可草率祖父大人起居全家之琐事学堂之功课均须详载切记此谕

咸丰六年十月初二日