修身篇禀父母·劝弟勿夜郎自大

原文
男国藩跪禀父母亲大人万福金安

六月廿三日男发第七号信交折差七月初一日发第八号交王仕四手不知已收到否六月廿日接六弟五月十二书七月十六接四弟九弟五月廿九日书皆言忙迫之至寥寥数语字迹潦草即县试案首前列皆不写出同乡有同日接信者即考古老先生皆已详载同一折差也各家发信迟十余日而从容诸弟发信早十余日而忙迫何也且次次忙迫无一次从容者又何也

男等在京大小平安同乡诸家皆好惟汤海秋于七月八日得病初九日未刻即逝六月廿八考教习冯树堂郭筠仙朱啸山皆取湖南今年考差仅何子贞得差余皆未放惟陈岱云光景最苦男因去年之病反以不放为乐王仕四已善为遣回率五大约在粮船回现尚未定渠身体平安二妹不必挂心叔父之病男累求详信直告至今未得实不放心甲三读尔雅每日二十余字颇肯率教六弟今年正月信欲从罗罗山处附课男甚喜之后来信绝不提及不知何故所付来京之文殊不甚好在省读书二年不见长进男心实忧之而无论如何只恨男不善教诲而已大抵第一要除骄傲气习中无所有而夜郎自大此最坏事四弟九弟虽不长进亦不自满求大人教六弟总期不自满足为要余俟续陈

男谨禀

道光二十四年七月廿日

注释

忙迫意指忙碌

光景情形

率教听教

译文

儿子国藩跪着禀告父母亲大人万福金安

六月二十三日儿子寄了第七封信交给通信差七月初一把第八封信交到王仕四手中请他带回不知是否已经收到六月二十日接到六弟五月十二日的信七月十六日接到四弟九弟五月二十九日的信都说非常忙寥寥几句话字迹也潦草便是县里考试的头名和前几名都没有在信中告知同乡中有同一天接到信的就是考古老先生也都详细写了同是一个通信兵各家发信迟十多天而从容不迫弟弟们早十多天而如此忙碌为什么并且每次都说忙没有一次从容又为什么

儿等在京城大小平安同乡的各家都好只是汤海秋在七月八日生病初九日未刻便逝世了六月二十八日考教习冯树堂郭筠仙朱啸山都考取了湖南今年的考差只有何子贞得了差其余的都没有放只陈岱云的情形最苦儿子因去年的病反而以不外放我而高兴王仕四已经被妥善地遣送回去率五大约乘粮船回去现在还没有定他们身体平安二妹不必挂念叔父的病儿子多次请求详细据实告诉我至今没有收到实在不放心甲三读尔雅每天二十多字还肯受教六弟今年正月的信里说想从罗罗山处学习儿子很高兴然而后来的信绝不提这件事不知为什么所寄来的信写得不好在省读书两年看不见进步儿子心里很忧虑又无可奈何只恨儿子不善于教诲罢了大约第一要去掉骄傲气习心中空空又夜郎自大这个最坏事四弟九弟虽说不长进但不自满求双亲大人教导六弟总要不自满自足为要紧其余下次再陈告

儿子谨禀

道光二十四年七月二十日