理财篇禀祖父母·先馈赠亲戚族人

原文
孙国藩跪禀祖父母大人万福金安

二月十四孙发第二号信不知已收到否孙身体平安孙妇及曾孙男妇皆好孙去年腊月十八曾寄信到家言寄家银一千两以六百为家还债之用以四百为馈赠亲族之用其分赠数目另载寄弟信中以明不敢自专之义也后接家信知兑啸山百三十千则此银已亏空一百矣顷闻曾受恬丁艰其借银恐难遽则又亏空一百矣所存仅八百而家中旧债尚多馈赠亲族之银系孙一人愚见不知祖父母父亲叔父以为可行否伏乞裁夺

孙所以汲汲赠者盖有二故一则我家气运太盛不可不格外小心以为持盈保泰之道旧债尽清则好处太全恐盈极生亏留债不清则好中不足亦处乐之法也二则各亲戚家皆贫而年老者今不略为资助则他日不知何如孙自入都后如彭满舅曾祖彭王姑母欧阳岳祖母江通十舅已死数人矣再过数年则意中所欲馈赠之人正不知何若矣家中之债今虽不还后尚可还赠人之举今若不为后必悔之此二者孙之愚见如此

然孙少不更事未能远谋一切求祖父叔父做主孙断不敢擅自专权其银待欧阳小岑南归孙寄一大箱衣物银两概寄渠处孙认一半车钱彼时再有信回

孙谨禀

道光二十四年三月初十日

注释

遽(jù)急速迅速

汲汲通“急急”

译文

孙儿国藩跪禀祖父母大人万福金安

二月十四日孙子寄出第二封信不知收到没有孙儿身体平安孙妇及您的曾孙子女们都好孙儿去年十二月十八日曾经寄信到家说寄家用银子一千两其中用六百两还债用四百两赠送亲戚族人分送数目另写在给弟弟的信中表明我不敢自己专断的意思后来接到家信知道给了啸山百三十千那这笔银子便少一百两了刚刚听说曾受恬堂上有丧事他借的银子恐怕难以迅速付还那不又亏空一百两吗所以仅仅剩下八百两我家旧债还多送亲戚族人的钱是孙儿一个人的愚蠢见解不知祖父母大人父亲叔父以为可行不可行伏乞裁决定夺

孙儿所以急于送赠有两个缘故一是我家气运太盛了不可以不格外小心要注意持盈保泰的道理旧账还尽好处最全恐怕盈到极点便转为亏损留点债不还清那虽美中不足但也是处于乐处的办法二是各亲戚家都穷而年老的现在不略加资助以后不知怎么样自从孙儿进入京城后如彭满舅曾祖彭王姑母欧阳岳祖母江通十舅已死了几个再过几年那我们想要送赠的人中还不知道怎样家里的债今天虽不还以后还可以还送人的事今天不做以后便只有后悔了这两个说法是孙儿的愚见

然而孙儿年轻不懂事没有什么远见求祖父叔父做主孙儿决不敢自己专权这笔银子等欧阳小岑回湖南此外孙儿寄回一大箱衣物银两一概寄到他那里孙儿负担一半路费那时再有信回

孙儿谨禀

道光二十四年三月初十日