十四日接家信,内有父亲、叔父并丹阁叔信各一件,得悉丹阁叔入泮,且堂上各大人康健,不胜欣幸。
男于八月初六日移寓绳匠胡同北头路东,屋甚好,共十八间,每月房租京钱二十千文。前在棉花胡同,房甚逼仄,此时房屋爽垲①,气象轩敞。男与九弟言,恨不能接堂上各大人来京住此。
男身体平安,九弟亦如常,前不过小恙,两日即愈,未服补剂。甲三自病体复元后,日见肥胖,每日欢呼趋走,精神不倦。家妇亦如恒。九弟《礼记》读完,现读《周礼》。
心斋兄于八月十六日,男向渠借银四十千,付寄家用。渠允于到湘乡时送银二十八两交勤七处,转交男家,且言万不致误。男订待渠到京日偿还其银,若到家中,不必还他。又男寄有冬菜一篓、朱尧阶寿屏一付,在心斋处。冬菜托勤七叔送至家,寿屏托交朱啸山转寄。
香海处,日内准有信去,王睢园处,去冬有信去,至今无回信,殊不可解。
颜字不宜写白折,男拟防改临褚柳。去年跪托叔父大人之事,承已代觅一具,感戴之至,稽首万拜,若得再觅一具,即于今冬明春办就更妙。敬时叔父,另有信一函。在京一切,自知谨慎。
男跪禀。
道光二十一年八月十七日
①爽垲(kǎi):清爽干燥。
儿子国藩跪着禀告父母亲大人万福金安:
十四日接到家信,内有父亲、叔父、丹阁叔的信各一件,知道丹阁叔考取县学生员,并且堂上各大人身体康健,不胜欣幸。
儿子于八月初六日,移住绳匠胡同北头东屋,房子很好,一共十八间,每月房租京钱二十千文。以前在棉花胡同,房子太局促,现在房子清爽干燥,气象轩敞。儿子和九弟说,恨不能接堂上各大人来京城居住。
儿子身体平安,九弟也如常,日前不过一点小病,两天便好了,没有吃补药。甲三自病体复元后,一天天胖了,每天欢呼趋走,精神不倦。长媳妇也如常,九弟《礼记》已读完,现在读《周礼》。
心斋兄在八月十六日,儿子向他借银四十千,寄回家用。他答应到湘乡时送银子二十八两交勤七处,转交儿子家,并且说万无一失。儿子与他约定,他回京城时,偿还他,如果到家里,不必还他,又儿子寄有冬菜一篓、朱尧阶寿屏一幅,在心斋处。冬菜托交勤七叔送到家里,寿屏托交朱啸山转寄。
香海处,近日内准定有信去,王睢园处,去年冬天有信去,至今没有音信,真不可理解。
颜体字不适宜写白折,儿子准备改临褚、柳。去年跪托叔父大人的事,承他找了一具,感激之至!叩头万拜。如果再找一具,就在今冬明春办更妙,敬谢叔父,另有信一封。儿子在京城一切,自己知道谨慎。
儿子跪禀。
道光二十一年八月十七日