理财篇禀祖父母·述告在京无生计

原文
孙男国藩跪禀祖父大人万福金安

六月初五日接家信一封系四弟初十日在省城发得悉一切不胜欣慰

孙国藩日内身体平安国荃于廿三日微受暑热服药一帖次日即愈初三日复患腹泻服药二帖即愈曾孙甲三于廿三日腹泻不止比请郑小珊诊治次日添请吴竹如皆云系脾虚而兼受暑气三日内服药六帖亦无大效廿六日添请本京王医专服凉药渐次平复初一初二两日未吃药刻下病已全好唯脾元尚亏体尚未复孙等自知细心调理观其行走如常饮食如常不吃药即可复体堂上不必挂念冢孙妇身体亦好婢仆如旧

同乡梅霖生病于五月中旬日日加重十八日上床二十五日子时仙逝胡云客先生亦同日同时同刻仙逝梅霖生身后一切事宜系陈岱云黎樾乔与孙三人料理戊戌同年赙仪共五百两吴甄甫夫子(戊戌总裁)进京赙赠百两将来一概共可张罗千余金计京中用费及灵柩回南途费不过用四百金其余尚可周恤遗孤

自五月下旬以至六月初诸事殷繁荃孙亦未得读书六月前寄文来京尚有三篇孙未暇改

广东事已成功由军功升官及戴花翎蓝翎者共二百余人将上谕抄回前半截其后半载升官人名未及全抄

昨接家信始知楚善八叔竹山湾田已于去冬归祖父大人承买八叔之家稍安而我家更窘迫不知祖父如何调停去冬今年如何设法望于家信内详示

孙等在京别无生计大约冬初即须借帐不能备仰事之资寄回不胜愧悚

余容续禀即禀祖父母大人万福金安

孙跪禀

道光二十一年六月初七日

注释

愧悚羞愧

译文

孙男国藩跪禀祖父大人万福金安

六月初五日接家信一封是四弟初十日在省城所发得知一切不胜欣慰

孙儿国藩近日身体平安国荃于二十三日稍微受点暑热吃药一帖第二天就好了初三日又患腹泻吃药两帖就好了曾孙甲三于二十三日腹泻不止即请郑小珊诊治第二天又加请吴竹如都说是脾虚并且受了暑热三天中吃药六帖也没有大效二十六日加请京城王医专吃凉药逐渐平复初一初二两天没有吃药现在病已好了只是脾元还亏体重还没有复元孙儿等自己知道细心照顾看他行走如常饮食如常不吃药可以复体堂上大人不必挂念长孙媳妇身体也好婢女仆人仍旧

同乡梅霖生于五月中旬得病天天加重十八日上床二十五日子时逝世胡云客先生也同日同时同刻逝世梅霖生死后一切事情是陈岱云黎樾乔与孙儿三人料理的戊戌同年赙仪给五百两戊戌总裁吴甄甫夫子进京赙赠百两将来总计共可张罗千余两估计在京城的花费和将灵柩运回湖南路费不过四百金其余的还可以周恤遗孤

自五月下旬到六月初事务特别繁忙国荃弟也没有读书六月前寄文来京还有三篇孙儿没有闲空批改广东的事已经成功由军功升官及戴花翎蓝翎的共两百多人现将上谕抄回前半截后半截载升官人名没有来得及全抄

昨天接到家书才知道楚善八叔的竹山湾田已在去年冬天归祖父大人承买八叔的家里稍微安定而我家就更窘迫了不知祖父如何调停去年冬天过去了今年如何设法望在家信中详示

孙儿等在京城别无生计大约冬初就要借账不能准备仰事堂上大人的资费寄回不胜惭愧其余以后再行禀告即请祖父母大人万福金安

孙儿跪禀

道光二十一年六月初七日