随笔二则

原文
黔国公沐昌祚卒孙启元嗣爵邑诸生往祭其祖中门启一生翘首内望门吏杖箠之多士怒亦箠其人反为众桀奴所伤遂诉于直指金公公讳瑊将逮诸奴奴耸启元先疏诬多士事下御史金逮奴如故启元益嗔征兵祭纛环直指门发巨炮恐之金不为动沐遂掠多士数十人毒痛之囊其首于木金戒多士毋与争急疏闻下黔督张鹤鸣勘张奏以实时魏珰专政下调停旨而启元愈猖狂不可制母宋夫人惧斩世绪泣三日以毒进启元陨事乃解宋夫人疏请孙稚未胜爵服乞权署名俟长赐袭会今上登极怜之辄赐敕实授即今嗣公沐天波时仅岁一周支

注释

黔国公沐英为明朝开国勋臣之一受封为西平侯后其子孙又进封为黔国公世袭镇守云南总兵官

直指汉武帝派遣直指使者衣绣衣持节发兵有权诛杀不力的官员直指意即指事而行挺直不阿

益嗔(chēn)越生气

纛(dào)古时军队或仪仗队的大旗

今上登极指朱由检当皇帝年号崇祯时在1628年

岁一周支“支”指地支古人通常把十二地支和十二个月份相配岁一周支即满一周岁

译文

黔国公沐昌祚去世孙沐启元继承爵位城里的众儒生去祭吊沐启元的祖父中门打开有一人抬头朝门内看守门的官吏竟用杖打他儒生们愤怒了也打守门人反而被沐府凶暴的奴仆所打伤于是儒生到朝廷直接派来的官员金公那里诉说金公名瑊他打算逮捕那些奴仆奴仆怂恿沐启元先上疏诬告众儒生事情告到监察御史处金公照旧逮捕奴仆沐启元更加生气调动军队祭奠军旗包围了金公的衙门发射大炮恐吓金公金公不因此而动摇沐启元于是拷打数十名儒生残害他们用木枷夹他们的头金公告诫众儒生不要和沐启元争急忙上疏让朝廷知道朝廷下令贵州省总督张鹤鸣核实张鹤鸣据实上奏当时魏珰专政下了调停的旨令因而沐启元更加猖狂不能控制他的母亲宋夫人害怕断送世代相传的爵禄哭泣了三天用毒药毒死了沐启元事情才得以缓解宋夫人上疏请求孙子年幼无法胜任爵禄地位请暂时署名等长大后再赐他继承爵位时逢崇祯皇帝继位可怜沐昌祚的孙子于是下令授以实爵就是现在继黔国公爵的沐天波他继承爵位时才满一周岁

原文
普名胜阿迷州土寇也祖者辂父子为乱三乡维摩间万历四十二年广西郡守萧以裕调宁州禄土司兵合剿一鼓破之辂父子俱就戮始复维摩州开三乡县时名胜走阿迷宁州禄洪欲除之临安守梁贵梦郡绅王中丞抚民畏宁州强留普树之敌曲庇名胜初犹屯阿迷境后十余年兵顿强残破诸土司遂驻州城尽夺州守权崇祯四年抚臣王伉忧之裹毡笠同二骑潜至州悉得其叛状疏请剿上命川贵四省合剿之石屏龙土司兵先薄漾田为所歼三月初八日王中丞亲驻临安布政周世昌统十三参将将本省兵万七千人逼沈家坟贼命黎亚选扼之不得进相持者二月五月初二日亚选自营中潜往为名胜寿醉返营一童子泄其事于龙龙与王土司夜劫之遂斩黎进薄州城环围四月卒不下时州人廖大亨任职方郎贼恃为奥援潜使使入京纵反间谓普实不叛王抚起衅徼功百姓悉糜烂于是部郎疏论普地不百里兵不千人即叛可传檄定何骚动大兵为而王宫谕锡衮杨庶常绳武各上疏言宜剿事下枢部议先是王抚疏名胜包藏祸心已久前有司养疽莫发奸致成难图蔓草上因切责前抚而前抚闵洪学已擢冢宰惧勿能自解即以飞语怂恿大司马大司马已先入部郎言遂谓名胜地不当一县按比周张大其事势又延引日月徒虚糜县官饷疏上严旨逮伉及按臣赵世龙十月十五日按俱临安就逮十二月十八周士昌中铳死十三参将悉战没五年正月朔贼悉兵攻临安诈郡括万金犒之受金攻愈急迨十六城垂破贼忽退师以何天衢袭其穴也天衢江右人居名胜十三头目之一见名胜有异志心不安妻陈氏力劝归中朝天衢因乞降当道以三乡城处之今遂得其解围力后普屡以兵攻三乡各相拒无所胜乃退兵先修祖父怨于宁州方攻宁时洪已奉调中原其母集众目人犒五金京青布二各守要害贼不得人后洪返谓所予太重责之金诸族目悉解体贼谍之乘之人洪走避抚仙湖孤山州为残破岁余洪复故土郁郁死贼次攻石屏州及沙土司等十三长官悉服属之志欲克维摩州南鲁白城即大举鲁白城在广南西南七日程临安东南九日程与交趾界城天险为白彝所踞名胜常曰“进图中原退守鲁白吾无忧矣”攻之三年不能克七年九月忽病死子福远方九岁妻万氏多权略威行远近当事者姑以抚了局酿祸至今自临安以东广西以南不复知有明官矣至今临安不敢一字指斥旅人询及者辄掩口相戒府州文移不过虚文予过安庄见为水西残破者各各有同仇志不惜为致命而此方人人没齿无怨言不意一妇人威略乃尔南包沙土司抵蒙自县北包弥勒州抵广西府东包维摩州抵三乡县西抵临安府皆其横压之区东唯三乡何天衢西唯龙鹏龙在田犹与抗斗余皆闻风慑伏有司为之笼络仕绅受其羁鞫靮十八九王伉以启衅被逮后人苟且抚局举动如此朝廷可谓有人乎夫伉之罪在误用周士昌不谙兵机弥连数月兵久变生耳当时止宜责其迟留策其后效临敌易帅且不可遽就军中逮之亦太甚矣嗟乎朝廷于东西用兵事事如此不独西南彝也

注释

普名胜即普名声

阿迷州隶临安府治今开远市盘江考又作“阿弥州”

宁州隶临安府即今华宁县

维摩州隶广西府治今砚山县北境的维摩明末维摩州治在今丘北县下寨马头山的旧城

三乡县明史·地理志维摩州“西有三乡城万历二十二年(1594)筑”万历四十二年(1614)正式开三乡县三乡城在今邱北县治稍西下寨马头山的新城

周世昌明史·云南土司传作“周士昌”参将明在边区军事要地设参府分守各路主持参府的统兵官即参将又称参戎位在总兵副总兵之下无定员

职方郎明代于兵部设职方司掌管疆域图籍军制城隍镇戍简练征讨等事职方司的长官称职方郎

王锡衮云南禄丰人官至大学士明末为沙定州所执杀杨绳武字念尔云南弥勒人崇祯时中进士选庶常授监察御史官至兵部侍郎

擢(zhuó)提升冢宰周官名为六卿之首后世亦称吏部尚书为冢宰

飞语没有根据的流言或恶意的诽谤

大司马汉武帝时改太尉置大司马为全国军事首脑后来则用作高级武官的专称明代亦别称兵部尚书为大司马

县官朝廷官府

铳(chònɡ)古代的一种火器

孤山又名环玉山今仍称孤山位于抚仙湖南部

蒙自县隶临安府即今蒙自县

弥勒州隶广西府即今弥勒县

龙鹏今作龙朋在石屏县北境

慑(shè)伏慑于威势而屈服

靮(dí)马缰绳

译文

普名胜是阿迷州的土匪其祖父者辂和儿子在三乡县维摩州一带作乱万历四十二年(1614)广西府知府萧以裕调集宁州禄土司的军队合兵围剿一下子就打败叛军者辂和儿子一起被杀朝廷才恢复维摩州设置三乡县当时普名胜逃到阿迷州宁州土司禄洪打算除掉他临安府知府梁贵梦府中的乡绅王抚民担心宁州土司强大留下普名胜可以与宁州土司对立便曲意包庇普名胜开始普名胜还屯住在阿迷州边境之后十余年普名胜的兵力很快强大消灭了众多的土司于是驻进州城夺取了阿迷州的全部政权崇祯四年(1631)巡抚王伉担忧裹着毡子斗笠和两名骑手潜入阿迷州全部得知了普名胜叛乱的情况上疏请求围剿崇祯皇帝命令四川贵州等四省合兵围剿石屏州龙土司的军队首先逼近漾田被普名胜所歼灭三月初八日王巡抚亲自驻扎临安府布政使周士昌统领十三位参将率领云南省的军队一万七千人逼近沈家坟叛军命令黎亚选阻扼官军周士昌不能前进双方相持了两个月五月初二日黎亚选从军队中潜回去为普名胜祝寿喝醉酒后返回军营一个年青人把此事泄露给龙土司龙土司和王土司连夜强攻于是杀掉黎亚选进逼阿迷州城包围了四个月最终没能攻下当时阿迷州人廖大亨担任职方郎叛军依靠他为有力的靠山暗中派使者到京城肆意地提供假情况说普名胜其实没有叛乱王巡抚挑起争端以邀功百姓全都被摧残于是兵部职方郎上疏说普名胜的土地不到百里军队不到千人即使反叛也可以用一道命令传檄平定何必调动大批军队去打而宫谕王锡衮庶常杨绳武分别上疏说应当围剿此事下达中枢部门议论在这之前王巡抚上疏说普名胜包藏祸心由来已久前任长官像生毒疮怕痛而不割一样没有揭发其奸邪导致形成野草蔓延难除的形势皇上因此严词谴责前任巡抚巡按御史而前任巡抚闵洪学已提升为吏部尚书害怕无法自我辩解就用流言怂恿兵部尚书兵部尚书已经先听到兵部职方郎的话于是认为普名胜的地域抵不上一个县巡抚巡按御使互相勾结扩大事态又拖延时间只会白费朝廷粮饷此疏上奏朝廷严令逮捕巡抚王伉巡按御史赵世龙十月十五日巡抚巡按御史在临安府被捕十二月十八日周士昌中火器而死十三名参将全部战死崇祯五年(1632)正月初一叛军调全部军队攻临安府欺骗临安府搜括一万两银子犒劳他们接到银两后攻府城更加急迫到十六日府城即将被攻破叛军忽然退兵那是因为何天衢偷袭了他们的巢穴何天衢是江西省人是普名胜的十三头目之一看到普名胜心怀异志内心不安妻子陈氏竭力劝他归顺朝廷何天衢于是请求投降当权者将他安置在三乡县城现在就靠他的力量解除了包围后来普名胜多次率领军队进攻三乡县城双方相持不下普名胜不能取胜才退兵去找宁州土司报祖父父亲之仇正要攻宁州时土司禄洪已奉命调往中原他的母亲招集众头目犒劳每人五两银子两匹京城的青布要他们守卫要道叛军不能攻入后来禄洪返回认为给得太多索回银两各部族的头目全都离心离德叛军刺探到此情况乘机攻入宁州禄洪逃到抚仙湖孤山避难宁州被攻破过了一年多禄洪恢复了故土忧郁而死叛军接着进攻石屏州以及沙土司等十三个长官司这些地区全都臣服于普名胜普名胜立志要攻克维摩州南部的鲁白城于是大举进攻鲁白城在广南府西南有七天的路程在临安府东南有九天的路程和交趾接界依傍天险筑城被白彝盘踞普名胜常说“进图谋中原退死守鲁白我没有后顾之忧了”攻了三年没能攻克崇祯七年(1634)九月普名胜忽然病死儿子普福远才九岁妻子万氏擅长权术谋略威势通行远近当权的人姑且用安抚的方法了结局势酿成的灾祸延续到现在从临安府以东广西府以南人们不知道还有明朝的官员了至今临安府不敢对此事指责一句旅客询问到此事总是掩口戒备州的公文下达不过是一纸虚文我过安庄时看到被水西土司残害的人人人都有报仇的共同志向不惜为此而献出生命而这里人人闭口无怨言想不到一个妇人的威势谋略竟然如此往南包括沙土司抵达蒙自县往北包括弥勒州抵达广西府往东包括维摩州抵达三乡县往西抵达临安府都是万氏横行压迫的地区东边只有三乡县的何天衢西边只有龙鹏的龙在田还能与万氏抗争其余的都闻风丧胆慑于威势而屈服地方官被万氏笼络官吏乡绅受万氏束缚的达十分之八九王伉因为挑起争端的罪名被捕后来的官苟且安抚了事如此举动能认为朝廷有人吗王伉的过失在于误用周士昌不通用兵的谋略战争长达数月用兵时间一久是要发生变故的当时只应当责备王伉用兵迟缓应留下来督促他看以后的表现面对敌人更换主帅尚且不行何况突然到军中逮捕主帅呢太过分了朝廷对周边用兵事事如此不只是对西南地区的少数民族如此啊

评析

随笔二则是徐霞客在云南省城及滇南调查采访的学术笔记约写成于崇祯十一年(1638)的六月到八月初以前滇游日记一

第一则记明代开车勋臣沐英的后代世袭镇守云南总兵宫黔国公骄横不法的劣迹沐氏世守云南与明朝在云南的统治相终明代史料载沐氏事迹甚多但对沐启元的暴虐诸书未提及或叙述笼统与这些互相印证证明徐霞客的记录真实可信当时正是沐氏作威作福的年代作为一位正直学者的记录徐霞客游记提供的史料十分难能可贵

第二则记阿迷州土官普名胜危害滇南的始末阿迷州在今云南开远普名胜又作普名声万历四十二年(1614)“初犹屯阿迷境”后十余年“遂驻州城”崇祯四年(1631)明军合剿“卒不下”崇祯五年(1632)至七年(1634)势益大先后西围临安府(今建水)攻石屏州东攻三乡县(今邱北境)北破宁州(今华宁)南攻鲁白城“沙土司等十三长官悉服属之”徐霞客于普名胜死后仅四年穿行在普曾蹂躏的地区各处仍伤痍遍地普之妻万氏“威行远近”“至今临安不敢一字指斥旅人询及者辄掩口相戒府州文移不过虚文”在这样的环境中搜集整理的采访记录是官书和正史不可能反映的也是有关普名胜之乱最早的调查报告有很高的史料价值徐霞客通过普名胜之乱揭露了朝政的腐朽无能他的史评中肯而犀利