小窗幽记卷五素

原文
袁石公“长安风雪夜古庙冷铺中乞儿丐僧齁齁如雷吼而白髭老贵人拥锦下帷求一合眼不得呜呼!松间明月槛外青山未尝拒人而人人自拒者何哉?”集素第五

注释

袁石公即明代文学家袁宏道公安派的代表人物号石公

齁齁鼻鼾声

译文

袁宏道曾说“在长安的风雪之夜古老的寺庙寒冷的店铺中乞丐僧人依然能够睡得很香甜发出很响的鼻鼾声而富贵之家的白胡子老头虽然有精美的锦绣棉被有悬挂的床帏依然会小睡一会儿都睡不着天啊松林间的明月栅栏外的青山没有拒绝人享受这美景人为什么要自寻烦恼将自己拒于这样的美景之外呢?”于是编撰了第五卷

原文
田园有真乐不潇洒终为忙人诵读有真趣不玩味终为鄙夫山水有真赏不领会终为漫游吟咏有真得不解脱终为套语

注释

玩味把玩欣赏鄙夫庸俗粗鄙的人

套语俗套的言语

译文

田园之中有真正的乐趣倘若不能潇洒地释怀世间之事终究只能是个庸碌之人诵读诗书之时有真正的趣味但是不会把玩欣赏的人终究只能是个粗鄙之夫山水中有真正可供欣赏的景致但不能领会终究只能成为漫游吟咏之中有真正的收获不能从世俗烦恼中解脱终究会落入俗套

原文
居处寄吾生但得其地不在高广衣服被吾体但顺其时不在纨绮饮食充吾腹但适其可不在膏粱宴乐修吾好但致其诚不在浮靡

注释

遮蔽

纨绮华丽高贵

膏粱美味佳肴

译文

居住的处所是我的生命依托之处只求其舒适惬意不必在乎屋舍院落是否高广衣服是遮蔽我的躯体的只要合乎季节气候就行不必在乎是否华丽漂亮饮食是我用来充饥的只要合适就好不在乎是否是膏粱美味宴饮娱乐是为了与我的朋友修好只要心诚就行不必在乎是否浮华奢靡

原文
披卷有余闲留客坐残良夜月褰帷无别务呼童耕破远山云

注释

褰帷帷帐

译文

阅读书卷有闲暇的时候就留客人一起在月夜中畅谈早晨撩开帷帐没有别的事的话就呼喊童仆在远处白云缭绕的山间耕田

原文
琴觞自对鹿豕为群彼世态之炎凉他人情之反复

注释

古代喝酒用的酒杯

任凭

即纵随便任意

译文

独自弹琴饮酒与鹿豕为伍任凭世间炎凉随便人情之反复无常都不加理会