小窗幽记卷四灵

原文
雪后寻梅霜前访菊雨际护兰风外听竹固野客之闲情文人之深趣

注释

原本野客幽居于山野的人

实际上

译文

在大雪之后寻找梅花在秋霜来临之前寻访菊花在大雨降临之际呵护兰花在大风之外聆听风吹竹叶之声这原本是闲居山野之客的闲情实际上也是文人墨客的雅趣

原文
一草堂南洞庭月北峨眉雪东泰岱松西潇湘竹中具晋高僧支法八尺沉香床浴罢温泉投床鼾睡以此避暑不乐也?

注释

搭建

支法佛教术语即塔

怎能表示反问

译文

搭建一草堂南有洞庭水可以观赏洞庭月色北有峨眉山可以赏峨眉雪景东面种上泰山之青松西面种上潇湘之竹中间摆置晋代高僧的支法摆放一张八尺长的沉香床在温泉中洗浴之后躺在床上酣睡这样避暑怎能不快乐呢?

原文
人有一字不识而多诗意一偈不参而多禅意一勺不濡而多酒意一石不晓而多画意澹宕故也

注释

佛偈参悟

一勺不濡一滴酒不沾

澹宕淡泊不受拘束

译文

有的人不认识一个字却富有诗意一句佛偈都不参悟却很有禅意一滴酒也不沾却满怀酒趣一块石头也不把玩却满眼画意这是因为他淡泊而无拘无束的缘故

原文
以看世人青白眼转而看书则圣贤之真见识以议论人雌黄口转而论史则左狐之真是非

注释

青白眼化用阮籍见嵇喜嵇康阮籍分别以白眼青眼相待的典故详见前文所注

左狐即左丘明董狐二人分别是春秋时期鲁国和晋国的史官记载史实秉笔直书是难得的良史

译文

用看待世人的青眼与白眼来看书就会具备圣人贤士的真知灼见用议论他人是非的雌黄之口来评论历史就会具有像左丘明董狐这样的良史的是非观

原文
事到全美处怨我者不能开指摘之端行到至污爱我者不能施掩护之法

注释

借口

至污极为污秽

实施采用

译文

做事做得极为完美的境地即使是怨恨我的人也找不到指摘我的借口行事达到了极为污秽的境地即使是爱我的人也不能实施掩护的方法