小窗幽记卷六景

原文
庭前幽花时发披览既倦每啜茗对之香色撩人吟思忽起遂歌一古诗以适清兴

译文

庭院前的幽花不时开放批阅书籍疲倦的时候就对着这些幽花喝上几口香茗花香景色撩人心脾忽然产生吟咏的兴致于是就吟唱一首古诗以与自己清幽的兴致相适应

原文
凡静室须前栽碧梧后种翠竹前檐放步北用暗窗春冬闭之以避风雨夏秋可开以通凉爽然碧梧之趣春冬落叶以舒负暄融和之乐夏秋交荫以蔽炎烁蒸烈之气四时得宜莫此为胜

注释

前檐放步前面的屋檐宽阔些在屋檐下可以闲庭信步

译文

凡是幽静之室就应该在房前栽上碧绿的梧桐屋后种上苍翠的竹子屋室的前檐要宽一些北面设成暗窗春天冬天的时候关闭北窗以避开风雨夏天秋天的时候就打开以通风凉爽然而栽种碧绿的梧桐的意趣在于春冬时节树叶都掉落了可是背对着太阳取暖享受暖洋洋之乐夏秋时节交织成荫以遮蔽烈日蒸晒的炎热之气四季各有所宜没有什么比这更好的了

原文
家有三亩园花木郁郁客来煮茗谈上都贵游人间可喜事或茗寒酒冷宾主相忘其居与山谷相望暇则步草径相寻

译文

家中有三亩花园花木长得郁郁葱葱有客前来就烹煮茗茶所谈论的都是达官贵人的云游人间的可喜之事谈论得十分欢快以至于有时茶酒都凉了宾客主人都忘记了彼此的存在物我两忘居室与山谷相对有空的时候就在草径中散步探寻胜景

原文
良辰美景春暖秋凉负杖蹑履逍遥自乐临池观鱼披林听鸟酌酒一杯弹琴一曲求数刻之乐庶几居常以待终筑室数楹编槿为篱结茅为亭以三亩荫竹树栽花果二亩种蔬菜四壁清旷空诸所有蓄山童灌园剃草置二三胡床着亭下挟书剑以伴孤寂携琴弈以迟良友此亦可以娱老

注释

庶几差不多

槿木槿树

译文

良辰美景或在暖暖的春日或在凉爽的秋天拄着竹杖穿着木屐十分逍遥自乐靠近池边观鱼跃来到林中听鸟鸣喝上一杯酒弹上一首琴曲既可以求得片刻的欢乐基本上也可以以此安享晚年建筑几间居室用木槿编成篱笆用茅草搭成亭子用三亩竹林余荫处栽种花果两亩地种上蔬菜家中四壁空旷没有什么储存畜养山童灌溉园圃拔草置办两三个胡床放在亭子下带着书剑以伴我打发孤寂携带着琴棋等待好友这也可以自我娱乐至老

原文
一径阴开势隐蛇蟺之致云到成迷半阁孤悬影回缥缈之观星临可摘

注释

蚯蚓

译文

一条小道若隐若现蜿蜒前行就像蛇和蚯蚓一样云雾升腾之处则一片迷濛半座亭阁凌空孤悬就好像缥缈仙境中的景观站在那里星星举手可摘