七  三辩

原文
  

程繁问于子墨子曰“夫子曰‘圣王不为乐’昔诸侯倦于听治息于钟鼓之乐士大夫倦于听治息于竽瑟之乐农夫春耕夏耘秋敛冬藏息于聆缶之乐今夫子曰‘圣王不为乐’此譬之犹马驾而不税弓张而不弛无乃非有血气者之所不能至邪

子墨子曰“昔者尧舜有茅茨者且以为礼且以为乐汤放桀于大水环天下自立以为王事成功立无大后患因先王之乐又自作乐命曰又修九招武王胜殷杀纣环天下自立以为王事成功立无大后患因先王之乐又自作乐命曰周成王因先王之乐又自作乐命曰驺虞周成王之治天下也不若武王武王之治天下也不若成汤成汤之治天下也不若尧舜故其乐逾繁者其治逾寡自此观之乐非所以治天下也

程繁曰“子曰‘圣王无乐’此亦乐已若之何其谓圣王无乐也”子墨子曰“圣王之命也多寡之食之利也以知饥而食之者智也因为无智矣今圣有乐而少此亦无也

注释

本篇通过墨子与程繁对音乐的讨论强调圣人治理天下重在事功反对追求音乐享受这对批判当时统治者的享乐生活有现实意义

通“铃”

译文

程繁问墨子说“先生曾经说过‘圣王不作音乐’以前的诸侯治国太劳累了就以听钟鼓之乐的方式进行休息士大夫工作太累了就以听竽瑟之乐的方式进行休息农夫春天耕种夏天除草秋天收获冬天贮藏也要借听瓦盆土缶之乐的方式休息现在先生说‘圣王不作音乐’这好比马套上车后就不再卸下弓拉开后不再放松这恐怕不是有血气的人所能做到的吧

墨子说“以前尧舜只有茅草盖的屋子所谓礼乐不过如此后来汤把桀放逐到大水统一天下自立为王事成功立没有大的后患于是就承袭先王之乐而自作新乐取各为又修九招之乐周武王战胜殷朝杀死纣王统一天下自立为王没有了大的后患于是袭先王之乐而自作新乐取名为驺虞周成王治理天下不如武王周武王治理天下不如成汤成汤治理天下不如尧舜所以音乐逾繁杂的国王他的治绩就逾少由此看来音乐不是用来治理天下的

程繁说“先生说‘圣王没有音乐’但这些就是音乐怎么能说圣王没有音乐呢”墨子说“圣王的教令凡是太盛的东西就减损它饮食于人有利若因知道饥而吃的就算是智慧也就无所谓智慧了现在圣王虽然有乐但却很少这也等于没有音乐