乐毅报燕王书

出自战国策

题解

乐毅本来是魏国的大臣他出使燕国的时候燕昭王对他礼遇有加乐毅深受感动就留下来事燕乐毅在燕国受到重用曾率诸侯联军大破齐国攻陷齐国七十多座城池使一度强盛的齐国几近亡国乐毅的威名也因此达于极致后来燕昭王病死其子即位就是燕惠王燕惠王当政后排挤乐毅乐毅被迫流亡赵国惠王怕乐毅帮助赵国对付燕国就写信劝他回来乐毅深知回去后前途难卜于是回信拒绝了惠王

原文
昌国君乐毅为燕昭王合五国之兵而攻齐下七十余城尽郡县之以属燕三城未下而燕昭王死惠王即位用齐人反间疑乐毅而使骑劫代之将乐毅奔赵赵封以为望诸君齐田单诈骑劫卒败燕军复收七十城以复齐

燕王悔惧赵用乐毅乘燕之敝以伐燕燕王乃使人让乐毅且谢之曰“先王举国而委将军将军为燕破齐报先王之仇天下莫不振动寡人岂敢一日而忘将军之功哉会先王弃群臣寡人新即位左右误寡人寡人之使骑劫代将军为将军久暴露于外故召将军且休计事将军过听以与寡人有隙遂捐燕而归赵将军自为计则可矣而亦何以报先王之所以遇将军之意乎

望诸君乃使人献书报燕王曰“臣不佞不能奉承先王之教以顺左右之心恐抵斧质之罪以伤先王之明而又害于足下之义故遁逃奔赵自负以不肖之罪故不敢为辞说今王使使者数之罪臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理而又不白于臣之所以事先王之心故敢以书对

“臣闻贤圣之君不以禄私其亲功多者授之不以官随其爱能当者处之故察能而授官者成功之君也论行而结交者立名之士也臣以所学者观之先王之举错有高世之心故假节于魏王而以身得察于燕先王过举擢之乎宾客之中而立之乎群臣之上不谋于父兄而使臣为亚卿臣自以为奉令承教可以幸无罪矣故受命而不辞

“先王命之曰‘我有积怨深怒于齐不量轻弱而欲以齐为事’臣对曰‘夫齐霸国之余教而骤胜之遗事也闲于甲兵习于战攻王若欲伐之则必举天下而图之举天下而图之莫径于结赵矣且又淮北宋地魏之所同愿也赵若许约宋尽力四国攻之齐可大破也’先王曰‘善’臣乃口受令具符节南使臣于赵顾反命起兵随而攻齐以天之道先王之灵河北之地随先王举而有之于济上济上之军奉令击齐大胜之轻卒锐兵长驱至国齐王逃遁走莒仅以身免珠玉财宝车甲珍器尽收入燕大吕陈于元英故鼎反乎历室齐器设于宁台蓟丘之植植于汶篁自五伯以来功未有及先王者也先王以为顺于其志以臣为不顿命故裂地而封之使之得比乎小国诸侯臣不佞自以为奉令承教可以幸无罪矣故受命而弗辞

“臣闻贤明之君功立而不废故著于春秋蚤知之士名成而不毁故称于后世若先王之报怨雪耻夷万乘之强国收八百岁之蓄积及至弃群臣之日遗令诏后嗣之余义执政任事之臣所以能循法令顺庶孽者施及萌隶皆可以教于后世

“臣闻善作者不必善成善始者不必善终昔者伍子胥说听乎阖闾故吴王远迹至于郢夫差弗是也赐之鸱夷而浮之江故吴王夫差不悟先论之可以立功故沉子胥而弗悔子胥不蚤见主之不同量故入江而不改

“夫免身全功以明先王之迹者臣之上计也离毁辱之非堕先王之名者臣之所大恐也临不测之罪以幸为利者义之所不敢出也

“臣闻古之君子交绝不出恶声忠臣之去也不洁其名臣虽不佞数奉教于君子矣恐侍御者之亲左右之说而不察疏远之行也故敢以书报唯君之留意焉

注释

乐(yuè)毅战国时燕国将领

骑劫燕国将领

田单齐国人他用反间计使乐毅奔赵又用火牛阵击败骑劫因功被齐襄王任命为相国

斧质二者都是古时斩人用的刑具

侍御者左右侍奉的人

假节凭借符节指乐毅凭着魏王的符节出使到燕国一事

擢(zhuó)提拔亚卿官名通“娴”熟练

齐王指齐湣王

故鼎指齐军杀燕王哙时掠夺去的燕鼎

蓟丘燕国都城在今北京西南

汶(wèn)篁(huánɡ)齐国汶水边的竹田

通“早”

庶孽妾生的儿子

萌隶百姓

伍子胥春秋时吴国的大夫因劝阻吴王夫差与越国讲和被赐死尸体被装在皮口袋里投入江中

鸱(chī)夷皮制的口袋

通“罹”遭遇

毁坏

译文

昌国君乐毅为燕昭王联合五国的军队攻打齐国攻下七十多座城邑并把这些地方全部作为郡县划归燕国还有三座城没攻下燕昭王就死了燕惠王即位中了齐人的反间计因而怀疑乐毅便派骑劫代替乐毅统兵乐毅逃亡到赵国赵王封他为望诸君齐国大将田单设计欺骗了骑劫最终打败了燕国收复了七十多座城邑恢复了齐国的领土

燕惠王深感后悔又害怕赵国起用乐毅趁燕国疲惫之时来攻打燕国于是燕惠王派人去责备乐毅并向乐毅道歉说“先王把整个燕国托付给将军将军为燕国攻破了齐国替先王报了仇天下人无不为之震动我怎么敢有一天忘记将军的功劳呢适逢先王去世我又刚刚即位左右之人蒙蔽了我但我之所以让骑劫代替将军的职位是因为将军长期在外奔波辛劳我想把您调回暂时休整一下并且共议国家大事然而将军误信流言因而和我有了隔阂就丢下燕国归附了赵国将军为自己打算是可以的可您又拿什么来报答先王对将军您的知遇之恩呢

乐毅于是派人送来书信回答燕惠王说“臣不才不能遵行先王的教导来顺从您左右之人的心意又恐怕回到燕国遭受杀身之祸以致损害了先王用人的英明又使大王蒙受不义的名声所以才逃到赵国自己甘愿承担不贤的罪名所以不敢为此辩解如今大王派使者来历数我的罪过我担心侍奉大王的人不能明察先王重视我任用我的理由并且也不能明白我之所以侍奉先王的心情所以才斗胆写这封信来回答您

“我听说贤明的君主不把爵禄私自送给和自己亲近的人而是对功劳多的人才给予不把官职随便授给自己喜爱的人而是对能胜任的人才安排在相应的位置上所以考察才能再授以相应官职的才是能够成就功业的君主根据德行结交朋友的才是能树立名声的贤士我用所学的知识观察先王的行动举措无处不表现着超越当代君主的胸怀所以我才借着为魏王出使的机会来到燕国而被先王看重先王过高地抬举我将我从宾客之中选拔出来将官职安排在群臣之上不与宗室大臣商议就任命我为亚卿我自以为奉行命令秉承教导就可以侥幸逃脱罪罚所以就接受了任命而没有推辞

“先王命令我说‘我和齐国有深仇大恨顾不得国力弱小打算把攻打齐国作为自己的任务’我回答说‘齐国保持着霸主之国的遗教而且有多次战胜的经验他们精于用兵熟悉战斗进攻大王如果想攻打齐国就一定要发动天下的力量来对付它要发动天下的力量来对付齐国没有比先和赵国结交更快捷有效的了再说齐国占有的淮北和宋国故地是楚国和魏国都想要得到的赵国如果答应结约再有楚魏和(被齐占领的)宋国的协力出击四国联合攻齐就一定可以大破齐国’先王说‘好’于是我接受先王口授的命令准备好符节南行出使赵国我回国复命以后各国随即起兵攻齐靠着上天的保佑和先王的威望黄河以北的土地随着军队的到达而全数为先王所占有济水边上的军队奉命进击齐军大获全胜轻装的步兵手持锐利的武器长驱直入到齐国国都齐王仓惶逃到莒地仅仅免于一死齐国的珠玉财宝车马铠甲珍贵器物全部收归燕国他们的大吕钟被拿来挂放在元英殿里被齐国掠去的燕国大鼎又回到了历室宫齐国的各种宝物摆设在燕国的宁台里燕都蓟丘的植物移种在齐国汶水的竹田里从春秋五霸以来功业没有能赶得上先王的先王认为这个结果符合他的心意也认为我没有辜负使命因此划分一块土地来封赏我使我的地位能够比得上小国诸侯我虽然没什么才能但自认为奉行命令秉承教导就可以侥幸免于罪罚了所以接受了封赏而不敢推辞

“我听说贤明的君王建立功业而不使它废弃因而才被载于史册有先见之明的贤士功成名就后而不使它败坏因而才能被后人称颂像先王立志报仇雪恨征服了拥有万辆兵车的强国收取了它八百年的积蓄直到去世的那一天还留下告诫继承者的遗训执政管事的大臣因此而能遵循法令处理好嫡庶关系(而使政权得以平安过渡)施恩惠于平民百姓先王的这些遗训都是可以教育后世的

“我听说善于开创的不一定善于完成有好的开端的人未必就有好的结局从前伍子胥的主张被吴王阖闾采纳所以吴王的足迹能远至楚国郢都吴王夫差却不是这样反而给伍子胥一只皮口袋将他投入江中可见吴王夫差不懂得伍子胥生前的主张是可以建功立业的所以把伍子胥沉入江中也不后悔伍子胥不能及早预见前后两位君主的度量不同所以被投入江中也不改变初衷

“使自己能免遭杀戮保全功名以此来彰明先王的业绩这是我的上策自身遭受诋毁侮辱毁坏先王的名声这是我最害怕的事情面对不可预测的大罪还侥幸想助赵伐燕以求取私利从道义上讲这是我不敢做的

“我听说古代的君子即使交情断绝也不说对方的坏话忠臣即使含冤离开本国也不为自己的名节辩白我虽不才也曾多次受教于君子我担心大王听信左右亲近的话而不体察我这个被疏远之人的行为所以才斗胆以书信作答请大王对此事好好考虑一下

解读

乐毅的回信旨在拒绝惠王不过里面却无一字直接写拒绝而是以委婉曲折的言辞表达对惠王的不满这封信通篇只称赞燕昭王的好处这实际是反衬惠王的坏处乐毅说昭王对他有知遇之恩这也是表达对惠王猜疑自己的愤慨写昭王为了奖赏乐毅的伐齐功劳不惜“裂地而封”这是从反面说惠王夺了他的兵权说昭王“功立而不废”这是讽刺惠王让齐国光复了丢失的城池这段话虽是褒扬昭王却暗中贬斥惠王作者的高明之处就在于不用一个“恶”字惠王的“恶”行已经昭著于天下了

【文史知识】

乐毅伐齐

战国后期齐国趁燕国发生子之之乱的机会派兵偷袭燕国燕国险些亡国燕昭王怨恨齐国就广招名士以图复仇乐毅此时正为魏国出使燕国燕昭王用客礼厚待乐毅乐毅谦辞退让最后终于为昭王诚意所动答应委身为臣乐毅认为齐国强大燕国须联合诸侯伐齐才能成功燕王派乐毅与赵惠文王立约结盟又派其他人去联合楚国和魏国游说秦国陈说讨伐齐国的好处后来乐毅率领诸侯联军半年内连下齐国七十余座城池仅剩聊城莒城即墨(在今山东平度东南)三城仍顽强抵抗久攻不下其余全部并入燕的版图但是乐毅认为单靠武力只能破其城而不能服其心而民心不服就是全部占领了齐国也无法巩固所以他对莒城即墨采取了围而不攻的方针对已攻占的地区实行减赋税废苛政的政策尊重当地风俗习惯保护齐国的固有文化优待地方名流取得了一些成效