公子重耳对秦客

出自礼记

题解

晋献公去世秦穆公以吊唁为名劝说公子重耳回国即位重耳虽有此心然而不知道秦穆公的真实意图他在舅父狐偃的指点下悲痛陈词表示哀父情切无心他事为秦穆公所赞叹钦佩

原文
晋献公之丧秦穆公使人吊公子重耳且曰“寡人闻之‘亡国恒于斯得国恒于斯’虽吾子俨然在忧服之中丧亦不可久也时亦不可失也孺子其图之”以告舅犯舅犯曰“孺子其辞焉丧人无宝仁亲以为宝父死之谓何又因以为利而天下其孰能说之孺子其辞焉

公子重耳对客曰“君惠吊亡臣重耳身丧父死不得与于哭泣之哀以为君忧父死之谓何或敢有他志以辱君义”稽颡而不拜哭而起起而不私

子显以致命于穆公穆公曰“仁夫公子重耳夫稽颡而不拜则未为后也故不成拜哭而起则爱父也起而不私则远利也

注释

俨然庄重严肃的样子

舅犯即狐偃字子犯重耳的舅父

子显即公子絷秦穆公派去重耳那里吊唁的使者

稽颡(sǎnɡ)旧时父母死行丧礼时跪拜宾客以额触地的礼节

译文

晋献公死后秦穆公派子显去公子重耳处吊唁并带话说“寡人听到过这样的话‘丧失国家常在此时夺取国家也常在此时’虽然您正处于庄重严肃的服丧期间但流亡在外也不可以太久夺取君位的时机也不宜错过希望您早作打算”重耳把这些话告诉了舅犯舅犯说“您还是应该辞谢他的好意失位出亡的人没有什么可宝贵的东西只有仁爱思亲才算宝贵父亲死了是一件什么样的事情如果借着父亲去世的机会而图谋夺得君位天下的人还有谁能替您说话呢您还是辞谢了他的好意吧

公子重耳回答秦使说“蒙贵君的恩惠派您到亡命之臣重耳处吊唁我流亡在外父亲死了也不能(回去参加葬礼)和别人一起在父亲的灵柩旁边哭泣劳烦国君替我担忧父亲死了是什么样的事情我怎敢还有其他的想法从而辱没了贵国国君对我的情谊呢”说罢对秦使叩头而不拜谢然后哭着站起来站起来后也不再与客人私下交谈

子显把这些情况禀报给了秦穆公穆公说“很是仁德呀公子重耳他叩头却不拜谢是表示不愿成为国君的继承人所以不行‘成拜’之礼哭着站起来是表示对他父亲的一片赤子之心起来不与宾客私下交谈是表明自己要远离此时行动能给自己带来的利益啊

解读

此文开头写秦穆公派人向重耳吊唁并以吊唁为名劝说重耳回国继承王位这里面藏有玄机为下文设下一伏笔

这时狐偃适时劝谏重耳一为成全重耳仁义之名一为提防秦人另有深意照应了开头于是重耳在秦客面前婉拒回国继位的请求还用言行表达了对于父亡的哀恸之情此篇结构精严神奇疏荡狐偃的智深重耳的沉着都表现得淋漓尽致