单子知陈必亡

出自国语

题解

周朝的使臣单子到外国访问途中路过陈国单子看到陈国政事荒废而陈国君臣只知贪图享乐不思进取于是在回到周朝后向周王预言陈国必亡单子在与周王的对话中历数陈国种种违背周先王礼教法制的行为以此作为预言的根据单子的论述结构井然条理清楚后来陈灵公果然身死国亡更加证实了单子是一个察微知著的有远见的政治家

原文
定王使单襄公聘于宋遂假道于陈以聘于楚火朝觌矣道茀不可行也候不在疆司空不视涂泽不陂川不梁野有庾积场功未毕道无列树垦田若蓺膳宰不致饩司里不授馆国无寄寓县无旅舍民将筑台于夏氏及陈陈灵公与孔宁仪行父南冠以如夏氏留宾弗见

单子归告王曰“陈侯不有大咎国必亡”王曰“何故”对曰“夫辰角见而雨毕天根见而水涸本见而草木节解驷见而陨霜火见而清风戒寒故先王之教曰‘雨毕而除道水涸而成梁草木节解而备藏陨霜而冬裘具清风至而修城郭宫室’故夏令‘九月除道十月成梁’其时儆曰‘收而场功偫而畚挶营室之中土功其始火之初见期于司里’此先王之所以不用财贿而广施德于天下者也今陈国火朝觌矣而道路若塞野场若弃泽不陂障川无舟梁是废先王之教也

“周制有之曰‘列树以表道立鄙食以守路国有郊牧疆有寓望薮有圃草囿有林池所以御灾也其余无非谷土民无悬耜野无奥草不夺农时不蔑民功有优无匮有逸无罢国有班事县有序民’今陈国道路不可知田在草间功成而不收民罢于逸乐是弃先王之法制也

“周之秩官有之曰‘敌国宾至关尹以告行理以节逆之候人为导卿出郊劳门尹除门宗祝执祀司里授馆司徒具徒司空视涂司寇诘奸虞人入材甸人积薪火师监燎水师监濯膳宰致飧廪人献饩司马陈刍工人展车百官各以物至宾入如归是故小大莫不怀爱其贵国之宾至则以班加一等益虔至于王使则皆官正莅事上卿监之若王巡守则君亲监之’今虽朝也不才有分族于周承王命以为过宾于陈而司事莫至是蔑先王之官也

“先王之令有之曰‘天道赏善而罚淫故凡我造国无从匪彝无即慆淫各守尔典以承天休’今陈侯不念胤续之常弃其伉俪妃嫔而帅其卿佐以淫于夏氏不亦渎姓矣乎我大姬之后也弃衮冕而南冠以出不亦简彝乎是又犯先王之令也

“昔先王之教茂帅其德也犹恐陨越若废其教而弃其制蔑其官而犯其令将何以守国居大国之间而无此四者其能久乎

六年单子如楚八年陈侯杀于夏氏九年楚子入陈

注释

单襄公名朝也称单子周定王的卿士

古星名又叫商觌(dí)

茀(fú)荒芜

候人主管迎送来往的小官

司空古代中央政府中掌管工程的长官通“途”

庾(yǔ)露天的谷堆

场功指收割庄稼

蓺(yì)茅芽

饩(xì)粮食或草料

司里主管房屋的官员

夏氏指陈国大夫夏征舒家

辰角即角宿寒露节的早晨出现

天根氐宿的别名寒露节后五日出现

房宿

偫(zhì)备办畚(běn)挶(jū)盛土和抬土的器具

营室室宿夏历十月黄昏时出现在正南方

薮(sǒu)洼地圃草茂盛的草

耜(sì)古代农具名

关尹古代把守关门的官员

宗祝主管祭祀等礼仪的官员司徒掌管土地人口等事务的官员司寇掌管刑狱纠察的官员虞人主管山泽的官员

甸人主管柴薪的官员

水师管水的官员

廪人古代管理粮仓的官员

司马主管养马的官吏刍(chú)喂牲畜的饲料

匪彝(yí)违背常规

慆(tāo)怠惰

吉祥吉庆

胤续继嗣

大姬周武王的女儿

衮冕古代帝王与上公的礼服和礼冠

陨越喻败绩失职

译文

周定王派单襄公去宋国访问于是向陈国借道以便访问楚国这时候已经是商星在早晨升起的夏正十月了进入陈国看到野草塞路难以通行迎送宾客的官员不在边境主管路政的司空不巡视道路湖泊不设堤坝江河不设桥梁田野有露天堆集的谷物农场的农事也是还没有做完就被搁置在了一边道路两边没有树木已经开垦了的田地却像块荒草地膳夫不向宾客供应粮食司里不把宾客接进客馆国都里没有旅店老百姓要去替夏氏修筑楼台到了陈国国都陈灵公和大夫孔宁仪行父头戴着楚国的帽子前往夏姬家把宾客丢在一边不接见

单襄公返回周朝向周定王报告说“陈侯本人即使没有大的过错他的国家也一定会灭亡”定王说“为什么”回答说“角星出现雨水就快要停了天根星出现河中的水便要干涸了氐星出现草木便要凋落了房星出现就要有寒霜降落下来商星出现凉风便预告寒冷的到来所以先王教导说‘雨水停了就清理道路河水干涸了就修好桥梁草木凋落了就开始储备粮食寒霜下降了就要置办好冬衣凉风吹来了就修葺城郭和宫室’所以夏令上说‘九月清理道路十月建成桥梁’到时还要告诫百姓说‘收拾好你们的农活准备好你们盛土抬土的用具定星出现在中天的时候土木工程就要开始火星开始出现在天空中的时候就到司里那里集合’这就是先王之所以能不浪费财物却广布恩德于天下人的缘故现在的陈国商星已经在早晨升起而道路还被野草堵塞田野禾场都无人问津水泽不设堤坝江河上没有船只和桥梁这是废弃先王的教导啊

“周朝的制度上说‘排列树木来标识道路的远近在偏远的地方提供饮食给往来的行人京都的郊外有牧场边境上有客舍和迎接客人的人洼地里长有茂盛的草园囿里有树木和池塘这些都是用来防御灾害的其余的地方无不是庄稼地农家没有农具闲挂着野外没有深草不要耽误农时不要浪费人民的劳力这样才能使人民生活富足而不困乏安定而不疲劳都城的劳役有一定的安排乡村里的人们有秩序地服役’现在的陈国道路通向何方无从知晓农田处于杂草中间庄稼熟了没人收割百姓为了陈侯的淫乐而精疲力竭这是废弃了先王的法制呀

“周朝的秩官上这样说‘对等国家的宾客到来关尹要上报国君行理拿着符节去迎接候人负责引导宾客卿士出城去慰劳门尹打扫门庭宗伯和大祝陪同宾客进行祭祀里宰安排住处司徒调派仆役司空巡察道路司寇盘查奸盗虞人供应木材甸人堆积柴火火师监管门庭的火烛水师督察盥洗诸事膳宰送上熟食廪人献上谷米司马拿出喂牲口的草料工匠检修客人的车辆各种官吏都按照自己的职责来供应物品宾客来了如同回到了自己的家一样因此宾客不论身份高低没有不感激盛情的若是尊贵国家的宾客到来就派高一等的官员去款待态度更加恭敬若是天子的使臣到来那就派各部门长官亲自照看接待事宜派上卿加以监督若是天子来巡视那就由国君亲自监督照管接待事宜’我单朝虽然没什么才能但也是周室王族中的一员我奉天子之命借路经过陈国陈国的相关官员却没有一人出面迎接这是蔑视先王的官员啊

“先王的训令中曾说‘天道奖赏善良惩罚荒淫所以凡是我们创建的国家不许有人从事非法的事情不应该有人走上懒惰荒淫的道路你们要各自遵守自己的法度以此来接受上天的赐福’现在陈侯不考虑继嗣的常法抛弃他的妃嫔率领大臣到夏家淫乐这不是亵渎他祖上的姓么陈是我武王的女儿大姬的后代陈侯扔掉礼服礼帽而戴着楚国的帽子外出这不是有违常理吗这也是违犯先王的训令呀

“从前先王的教令全力遵行还怕坠落跌倒假若废止他的教导丢掉他的制度轻视他的官员违反他的教令这将如何保住自己的国家呢处在大国中间却没有这四种东西难道还能长久存在吗

周定王六年单襄公到楚国八年陈侯为夏氏所杀九年楚庄王攻入陈国

解读

这篇文章的重点是单子对周王的辞令单子说明陈国必亡的理由时并没有直接叙说陈国必亡的原因而是举出先王之教而后再写陈国废先王之教与前文一一照应就把陈国的问题暴露得一览无余通过对举单子既回答了周王的问题又对周王进行了委婉的讽谏一举两得效果好于直言进谏此文言辞婉转流畅语气迂回曲折论说中暗含深意通篇都是警策之语