报孙会宗书

出自杨恽

题解

本文选自汉书·杨敞传杨恽是西汉后期的大臣因故失掉爵位赋闲在家的他没有沉寂下来而是治理家业建造房屋以经营家财为乐他的朋友安定太守孙会宗得知他的情况遂写信告诉他大臣遭到贬黜应该闭门不出还要表现得可怜一些而他的做法有点太过招摇了杨恽看了此信也给孙会宗回了一封作答本文就是此信的内容杨恽在信中表达了对自己遭罢黜的愤愤不平可谓酣畅淋漓慷慨激昂

原文
恽既失爵位家居治产业起室宅以财自娱岁余其友人安定太守西河孙会宗知略士也与恽书谏戒之为言大臣废退当阖门惶惧为可怜之意不当治产业通宾客有称誉恽宰相子少显朝廷一朝暗昧语言见废内怀不服报会宗书曰

“恽材朽行秽文质无所底幸赖先人余业得备宿卫遭遇时变以获爵位终非其任卒与祸会足下哀其愚蒙赐书教督以所不及殷勤甚厚然窃恨足下不深推其终始而猥随俗之毁誉也言鄙陋之愚心若逆指而文过默而息乎恐违孔氏‘各言尔志’之义故敢略陈其愚唯君子察焉

“恽家方隆盛时乘朱轮者十人位在列卿爵为通侯总领从官与闻政事曾不能以此时有所建明以宣德化又不能与群僚同心并力陪辅朝廷之遗忘已负窃位素餐之责久矣怀禄贪势不能自退遭遇变故横被口语身幽北阙妻子满狱当此之时自以灭夷不足以塞责岂意得全首领复奉先人之丘墓乎伏惟圣主之恩不可胜量君子游道乐以忘忧小人全躯说以忘罪窃自私念过已大矣行已亏矣长为农夫以没世矣是故身率妻子戮力耕桑灌园治产以给公上不意当复用此为讥议也

“夫人情所不能止者圣人弗禁故君父至尊亲送其终也有时而既臣之得罪已三年矣田家作苦岁时伏腊烹羊炰羔斗酒自劳家本秦也能为秦声妇赵女也雅善鼓瑟奴婢歌者数人酒后耳热仰天拊缶而呼乌乌其诗曰‘田彼南山芜秽不治种一顷豆落而为萁人生行乐耳须富贵何时’是日也拂衣而喜奋袖低昂顿足起舞诚淫荒无度不知其不可也恽幸有余禄方籴贱贩贵逐什一之利此贾竖之事污辱之处恽亲行之下流之人众毁所归不寒而栗虽雅知恽者犹随风而靡尚何称誉之有董生不云乎‘明明求仁义常恐不能化民者卿大夫意也明明求财利尚恐困乏者庶人之事也’故‘道不同不相为谋’今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉

“夫西河魏土文侯所兴有段干木田子方之遗风凛然皆有节概知去就之分顷者足下离旧土临安定安定山谷之间昆戎旧壤子弟贪鄙岂习俗之移人哉于今乃睹子之志矣方当盛汉之隆愿勉旃毋多谈

注释

通“抵”达到

随便

通侯异姓功臣封侯者称通侯

伏腊泛指一般节日

炰(páo)裹起来烤

董生指董仲舒西汉初期著名的思想家经学家

文侯指战国时的魏文侯

段干木田子方魏文侯的老师

旃(zhān)“之焉”的合音

译文

杨恽失掉爵位以后在家闲居治理产业建造房宅以经营家财为自己的乐事过了一年多的时间他的朋友安定太守西河人孙会宗一位有知识和才略的人给杨恽写信劝他不要这样说大臣免职以后应当关起门来表示不安和恐惧做出可怜的样子不应当经营产业结交宾客让世人称赞美誉杨恽是丞相之子年轻的时候就显赫于朝廷因为一时糊涂说错了话被罢免官职内心很不服气他回信给孙会宗说

“我杨恽资质愚钝行为丑陋文才气质都没有到达多高的程度幸而依靠祖上的余荫得以充当皇上的侍卫因为遭遇到时事变故所以获得了爵位但这终究不是我能胜任的终于遭到了这次的灾祸足下您可怜我的愚钝不开化赐书信给我对我没有顾及到的事情加以教导督促情意恳切深厚然而我内心却很遗憾足下您没有深入了解事情的原委而与世俗同道来对我进行褒贬评论我想说说自己鄙陋的见解又怕辜负了您的好意有文过饰非之嫌要是把自己的想法憋在心中不说又恐怕不合孔夫子‘各言尔志’的教诲所以斗胆大略地陈述一下我的愚见但愿您能了解

“当初我家势兴盛的时候家中成员能够坐朱轮车的就有十人我位在列卿爵位是通侯统领侍从官员参与国家政事可惜没能趁此时机有所建树也没有什么突出的举动以宣扬道德教化又不能与同僚们同心协力为朝廷拾遗补缺我背负尸位素餐的指责已经很久了再加上贪图俸禄权势不能自己引退于是遭到变故受到别人毫不负责的诬陷指责我自己被幽禁在北阙妻子儿女也都进了监狱这个时候自己觉得即使被诛灭了全族也不足以抵消自己的罪责谁能够想到还得保全性命再到祖先的坟上祭祀呢我伏在地上想着圣明天子的恩德真是无法计量啊君子遨游在道义之中愉快得忘掉忧愁小人只要保全了性命就高兴得忘记罪过我私下里想自己的罪过已经是够大的了德行已经有了亏缺就打算此后当个农夫了此余生了所以率领着妻儿努力地耕田养蚕浇灌菜地置办田产用以供给官家的赋税想不到此事又遭到讥笑议论

“凡是从人之常情上所不能禁止的事圣明的人就不会加以禁止所以君虽至尊父虽最亲而给他们送终服丧到了一定的时间也就完毕了我的获罪到今天已经有三年时间了田家劳作非常辛苦逢年过节要烹制些羊肉喝上一些酒来自我慰劳我的老家在秦地我能唱秦地的歌曲妻子是赵地的女子善于弹瑟又有几个会唱歌的奴婢每当酒后耳热就仰着头望天拍着瓦盆呜呜地唱起来唱的那首诗是‘在南山上种田啊荒芜而不去整治种下一顷豆啊落下豆子成豆杆人生不过行乐啊等待富贵到何时’那一天我高兴地抖动衣服将袖子高低挥动踏着步点儿跳起了舞确实是荒淫无度但也没觉得这样做有什么不可以的啊我侥幸有点余财能买贱卖贵求得十分之一的盈利这是小商贩们干的事是为人所不齿的行业可我杨恽亲自去做了我身处下流人的行列里身受众人的毁谤感到不寒而栗就是了解我杨恽的人尚且随风而动哪里还会有名誉可言董仲舒不是说过吗‘急急忙忙地追求仁义常担心不能教化百姓的那是卿大夫的想法急急忙忙地追求财利常担心遭受贫穷困乏的那是老百姓的事儿’所以‘走的道路不相同的人就不必互相切磋商讨’现在您怎么能用卿大夫的规矩来指责我呢

“那西河魏土是魏文侯发迹的地方那里的人还保持着古代贤人段干木田子方的遗风清高而有气节懂得取舍去就的道理近来足下离开旧土去到安定郡安定位于山谷之间是昆戎族以前居住的地方那里的人性格贪婪卑鄙难道是被他们所影响了吗现在我可看清您的志尚了当今正值大汉隆盛之时愿您努力不必多谈了

解读

在这封信中杨恽一面写自己家世的昌盛表现了他的自负一面又在自评时刻意贬抑自己例如他说自己才质“材朽行秽文质无所底”关于自己的资历则说“幸赖……得备”“遭遇……以获”“终非……卒与”这些都是自谦之语他还自比小人说自己是小人孙道宗是君子二者是“道不同不相为谋”这是反讽的写法此文还运用了大量的否定词辞气激怨感慨淋漓前人读杨恽的这篇文章说此书慷慨激烈宛然有太史公报任安书的风致